Exemples d'utilisation de "конкретным предложением" en russe

<>
Он также отметил, что в неофициальном документе № 23 эксперты могут ознакомиться с конкретным предложением, касающимся процедуры испытания на проверку динамической боковой устойчивости и основывающимся на обширном практическом опыте его страны. He also said that in informal document No. 23 experts could find a concrete proposal for dynamic lateral stability test procedure, based on his country's practical experience.
В этом же решении секретариату была адресована просьба, в частности, проинформировать Стороны об организационных мероприятиях по вынесению решений, касающихся распределения соответствующих средств, наряду с конкретным предложением о соблюдении требований, закрепленных в указанном решении. By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the Parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision.
Так, путем оказания технической помощи министерству местного самоуправления Руанды ФКРООН содействовал текущей реорганизации государственных систем предоставления услуг, выступив с конкретным предложением о распределении обязанностей по покрытию расходов между центральными и местными органами власти. Through technical assistance to the Ministry of Local Government in Rwanda, for example, UNCDF contributed to the ongoing restructuring of public service delivery systems with a concrete proposal on assignment of expenditure responsibilities between central and local government.
В связи с нашим конкретным предложением государства, участвовавшие в этой Конференции, предложили, чтобы наряду с рекомендациями со стороны временного технического секретариата это предложение стало предметом дополнительного обсуждения в Подготовительной комиссии для Договора и в ее вспомогательных органах. In connection with our concrete proposal, States participating in the Conference suggested that, along with advice from the provisional technical secretariat, that proposal should be the subject of more discussions in the Preparatory Commission for the Treaty and in its subsidiary bodies.
Мы ждем от Вас конкретных предложений на тему: We expect concrete proposals for:
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды. Different views were expressed in relation to the specific proposals.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей. Several concrete proposals have been advanced on how to achieve this.
Мы пытались принять эти предложения и идеи к сведению при подготовке наших конкретных предложений. We tried to take these proposals and ideas into consideration when we finalized our specific proposals.
Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении. Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга. One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts.
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя. Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы. Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable.
Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке. Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China.
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха. Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
Он заявил, что неофициальная группа представит GRB конкретное предложение по методу испытаний АСЕП для рассмотрения на следующей сессии. He announced that the informal group would submit a concrete proposal regarding the ASEP test method to GRB for consideration at the next session.
Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны. Specific proposals include a designated eurozone budget, increased fiscal-policy coordination among members, and a eurozone finance minister.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений. It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !