Exemples d'utilisation de "конкретными" en russe avec la traduction "specific"

<>
Некоторые работы изобилуют конкретными деталями. Some work very much in specific detail.
Можно изменять шаблоны в соответствии с конкретными потребностями организации. You can modify the templates to meet the specific needs of your organization.
Также можно ограничить выбранные продукты конкретными ценовыми группами и поставщиками. You can also limit the selected products to specific price groups and vendors.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной. But we can actually be more specific in defining our universe.
Корректировки цен и скидки можно связать с конкретными ценовыми группами. Both price adjustments and discounts can be linked to specific price groups.
Ну, надо быть немного более конкретными, если мы собираемся ее построить. Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
Соединенное Королевство увязывало свои торжественные мероприятия с конкретными вопросами развития и мира. The United Kingdom has linked its commemorative activities to specific development and peace themes.
Группа розничных цен — это список продуктов с конкретными ценами для конкретных клиентов. A retail price group is a list of products that have specific prices for specific customers.
Вы можете делиться документами в OneDrive с конкретными людьми или обмениваться ссылками. Share a file from your OneDrive to specific people or use a link.
Это позволяет вам адаптировать политику в соответствии с конкретными потребностями вашей организации. This variety allows you to tailor your data loss prevention efforts in a way that meets your specific organization’s needs.
В этом примере заполнители будут заменены конкретными данными, относящимися к заявкам на покупку. In this example, the placeholders will be replaced with specific data related to purchase requisitions.
Например, показатели деятельности не всегда конкретны, измеряемы, достижимы, значимы и обусловлены конкретными сроками (СМАРТ). For example, the performance indicators were not always specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART).
Здесь акценты следует сместить с содействия борьбе с конкретными болезнями на создание полноценных систем здравоохранения. Here, the emphasis should be shifted from delivering disease-specific interventions to building up health-care systems.
Создаются атрибуты партии, и они назначаются складируемым номенклатурам партии и номенклатурам, связанным с конкретными клиентами. Create and assign batch attributes to batch inventory items and to items that are associated with specific customers.
До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ №6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями. So far, the Global Fund has addressed MDG 6, which is focused on the control of specific killer diseases.
Для поиска данных с конкретными свойствами выберите в поле Область поиска вариант формулы, значения или примечания. To search for data with specific details, in the Look in box, click Formulas, Values, or Comments.
Кроме того, мы считаем, что введение санкций не должно быть всеобъемлющим; санкции должны ограничиваться конкретными областями. Moreover, we believe that the imposition of sanctions should not be comprehensive; rather, sanctions should be confined to specific areas.
В этом примере показано, как можно ограничить конфигурацию телевизора конкретными размерам и типами для сезонного предложения. This example shows how you can limit the configuration of a television to specific sizes and types for a seasonal offer.
Ограничивайте расчеты накладных расходов покупки для поступлений покупки с конкретными значениями для складской аналитики Профиль учета. Restrict calculations of purchase overhead for purchase receipts that have specific values for the Inventory profile inventory dimension.
Кроме того, за последнее время различными организациями и инстанциями выработано несколько текстов с конкретными диспозитивными положениями. In addition, several texts, containing specific dispositive provisions have been developed by different organizations and entities in recent times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !