Exemples d'utilisation de "конкурентной" en russe
"Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией!".
"Thou shall not engage in competitive depreciations."
Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation.
Одно из них - это часть американской стратегии конкурентной девальвации.
One way is as part of America's strategy of competitive devaluation.
Администрации Трампа необходимо оставить свою самоуверенность и заняться созданием конкурентной коалиции.
The Trump administration needs to abandon its complacency and pursue competitive coalition-building.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием.
Indeed, avoiding continuous competitive devaluations is more a blessing than a curse.
· международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании;
· the international character of financial services and markets and the desirability of maintaining the UK's competitive position;
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре.
Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.
К несчастью, такая самонадеянность ведет к благодушию и проигрышу в конкурентной борьбе.
Unfortunately, this kind of arrogance can lead to complacency and competitive failure.
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь: «Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией!».
In doing so, however, the SNB is violating a taboo: “Thou shall not engage in competitive depreciations.”
Почему так трудно осуществить дерегулирование, которое необходимо для того, чтобы сделать экономику более конкурентной?
Why is it so difficult to implement the deregulation needed to make an economy more competitive?
И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества.
Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society.
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
And South Korea has accomplished this feat in China’s intensely competitive immediate neighborhood.
Но, несмотря на то, что все обязаны соблюдать данные правила, школы функционируют на конкурентной основе.
But, while everyone must follow these rules, individual schools are run in a competitive manner.
Поэтому заявление о том, что он желает провести президентские выборы на конкурентной основе, является важным первым шагом.
So the announcement that he wants competitive presidential elections is an important first step.
Таким образом, торговый диапазон в прекрасном новом мире конкурентной нефти должен быть примерно от $20 до $50.
Thus, the trading range in the brave new world of competitive oil should be roughly $20 to $50.
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
Нам необходима рыночная экономика с конкурентной силой, что достижимо только при разрешении проблем и освобождении "supply-side" экономики.
We need market economies with competitive strength, and this can only be brought about by loosening constraints and liberating the supply side of economies.
Она мобилизует знания, профессиональные навыки, информацию и технологии в целях содействия продуктивной занятости, конкурентной экономике и здоровой окружающей среде.
It mobilizes knowledge, skills, information and technology to promote productive employment, a competitive economy and a sound environment.
Это легко может спровоцировать возврат к тому, чего многие сегодня опасаются, - к конкурентной девальвации, которая была одной из причин Великой депрессии.
That could easily trigger a return to the much-feared competitive depreciations that contributed to the Great Depression.
Более значительные пертурбации, вероятно, произойдут на стыке отраслей, поскольку привилегия доступа к данным, защищенным правом собственности, изменяет диспозицию в конкурентной борьбе.
More significant disruption is likely to occur across industries, as privileged access to proprietary data redraws competitive battle lines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité