Exemples d'utilisation de "конкуренции" en russe

<>
Например, в Соединенном Королевстве Управление добросовестной конкуренции и другие независимые органы должны готовить ежегодные документы о намерениях с описанием поставленных на год задач и конкретных результатов, по которым будет оцениваться их работа. For example, the United Kingdom's Office of Fair Trading and other similarly independent bodies are required to prepare an annual statement of intent that outlines annual objectives and specific deliverables by which their performance will be measured.
Выгодность стратегии, неуклонно направленной на развитие рынка свободной конкуренции, была доказана экономическими показателями США в 1990 годах. The gains from a stable pro-competitive, pro-market strategy were revealed by the US economic performance in the 1990s.
Например, Lloyds TSB приобрел проблемную компанию HBOS, которая является самым крупным ипотечным кредитором, путем слияния, против которого выступало Управление добросовестной конкуренции страны. При этом Lloyds TSB запретили приобретать Abbey National bank в 2001 году. For example, Lloyds TSB took over the troubled HBOS, Britain’s largest mortgage lender, in a merger opposed by the country’s Office of Fair Trading, whereas it was barred from taking over Abbey National bank in 2001.
В 2005 году представители Комиссии по добросовестной конкуренции приняли участие в различных конференциях и рабочих совещаниях в Парамарибо (Суринам), Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго), Лиме (Перу) (2 семинара), Буэнос-Айресе, Чикаго, Бриджтауне (Барбадос), Бонне, Риме и Анталье (Турция). In 2005 the representatives of Fair Trading Commission participated in various conferences and workshops in Paramaribo (Surinam), Port of Spain (Trinidad and Tobago), Lima (Peru) (2 seminars), Buenos Aires, Chicago, Bridgetown (Barbados), Bonn, Rome and Antalya (Turkey).
риском падения цен и риском конкуренции. price risk and competitiveness risk.
Этой ценой мы четко отделимся от конкуренции. With this price we leave the competitors far behind.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. The social market economy, which we continue to embrace, is based on these principles.
Я думаю о конкуренции Google Video с YouTube. I think of the difference of Google Video versus YouTube.
Инвестиции со значительными последствиями против конкуренции должны корректироваться или блокироваться. Investments with significant anti-competitive effects must be modified or blocked.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Their votes could prove crucial in a tight contest.
В современном мире острой конкуренции для корпоративного успеха важно многое. In today's competitive world, many things are important to corporate success.
Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции. First, there needs to be a level playing field within the EU.
Латинской Америке еще далеко от конкуренции с Китаем и Индией. Latin America is still far from being able to compete with the might of China or India.
Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, «эпоха свободной конкуренции закончилась.» “Laissez-faire,” French President Nicolas Sarkozy recently declared, “is finished.”
Но они этого не сделают, поскольку цена является основным инструментом конкуренции. But they won’t, because they compete mostly on price.
Теория игр применима к анализу конфликтов и сотрудничества в условиях конкуренции. Game theory applies to conflict and cooperation within competitive situations.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDON - "Laissez-faire," French President Nicolas Sarkozy recently declared, "is finished."
Австралия является хорошим примером того, что политика поддержки конкуренции дает хорошие результаты. Australia provides a good example of how pro-competitive policies deliver results.
За последние годы было произнесено немало красивых слов о свободе и конкуренции. Indeed, the Kremlin has produced much lofty talk of freedom and modernization in recent years.
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции. So creating decent jobs at decent wages is at the heart of being internationally competitive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !