Sentence examples of "консервативны" in Russian
Translations:
all745
conservative745
Большинство этих партий, как правило, социально консервативны.
Most of these parties tend to be socially conservative.
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
But surgeons in these eras are a little bit more conservative than their bold, trephinating ancestors.
Некоторые люди могут быть более агрессивны, а некоторые более консервативны в своем управлении риском.
Some people may be more aggressive and some people may be more conservative with their capital risk management.
Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны.
A corollary is that public money makes it possible for adventuresome programming even if audience tastes run to the conservative side.
Критерий Келли делает некоторые предположения о статистической природе изменений, которые не часто выполняются на финансовых рынках, поэтому трейдеры часто консервативны, когда дело доходит до реализации.
The Kelly criterion makes some assumptions about the statistical nature of returns, which do not often hold true in financial markets, so traders are often conservative when it comes to the implementation.
Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях.
Many of these women are socially conservative, strongly supportive of the armed forces, and religious - and yet they crave equality as strongly as any leftist vegetarian in Birkenstocks.
Deutsche Bank, самый выдающийся банк Европы, коллекционирующий произведения искусства, опубликовал мнение учёных экспертов, сводящееся к тому, что клиенты, т.е. широкая публика, "чрезвычайно консервативны, скучны, лишены всяческого воображения и не имеют собственного мнения".
Deutsche Bank, Europe's most prominent art-collecting bank, published the view of academic experts to the effect that customers, the broad public, were "extremely conservative, boring, lack imagination, and don't know their own minds."
В них, впрочем, входили и те работники, которые проиграли от глобализации (не только «синие», но и «белые воротнички»), однако они сохраняли лояльность либо потому, что они социально и религиозно консервативны, либо потому, что левоцентристские партии формально поддерживали профсоюзы, права рабочих и социальные программы.
But they also included workers – both blue- and white-collar – who were among the losers from globalization, but who nonetheless remained loyal, either because they were socially and religiously conservative, or because center-left parties were formally supporters of unions, workers’ rights, and entitlement programs.
Когда мы впервые начали собирать данные для получения информации о политических и моральных взглядах, мы заметили такую тенденцию - вместе с Йоэлем Инбаром и Полом Блумом - опрошенные, утверждавшие, что у них легко вызвать чувство отвращения, также утверждали, что они скорее консервативны в политических взглядах.
The first time that we set out to collect data on this and associate it with political or moral beliefs, we found a general pattern - this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom - that in fact, across three studies we kept finding that people who reported that they were easily disgusted also reported that they were more politically conservative.
Только Солженицына и Андрея Сахарова можно было сравнить по степени морального авторитета с Лехом Валенсой и Вацлавом Гавелом, однако Сахаров уже умер ко времени падения коммунизма, идеи Солженицына были слишком консервативны, а люди слишком устали от русского национализма, чтобы он смог стать новым символом демократии в многонациональном Советском Союзе.
Only Solzhenitsyn and Andrei Sakharov came near to Walesa and Havel in terms of moral authority, but Sakharov was dead by the time communism collapsed, and Solzhenitsyn's ideas were too conservative, too tied to Russian nationalism, for him to become a symbol of democracy in a multi-national Soviet Union.
Нетаньяху консервативен в революционные времена.
Netanyahu is a conservative in revolutionary times.
ПЕРВОЕ ИЗМЕРЕНИЕ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩЕЕ КОНСЕРВАТИВНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ
The First Dimension of a Conservative Investment
Красная линия — пример слишком консервативного расходования.
The red line is an example of spending your budget too conservatively.
Консервативная партия Канады собирается отклонить федеральный бюджет.
The Canadian Conservative Party plans to reject the federal budget.
В мое время женщины одевались очень консервативно.
In my day, women, they dressed very conservatively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert