Sentence examples of "конструктивного диалога" in Russian

<>
Единственный путь к сближению это налаживание осмысленного и конструктивного диалога в рамках открытых и доступных международных форумов. The only way to move closer together is through meaningful and constructive dialogue in open and accessible international forums.
В частности, доклад Миссии по оспариваемым внутренним границам в Ираке может послужить полезной отправной точкой для конструктивного диалога. In particular, the Mission's report on the disputed internal boundaries of Iraq could serve as a useful starting point for constructive dialogue.
В интересах налаживания конструктивного диалога она хотела бы указать, что представление докладов на регулярной основе является важным обязательством по Конвенции. In the interest of constructive dialogue, she wished to point out that regular reporting was an important obligation under the Convention.
Перед сессией страновые докладчики будут готовить краткие письменные информационные записки о приоритетных вопросах, которые будут подняты в ходе конструктивного диалога с государством-участником. In advance of the session, country rapporteurs will prepare short written briefing notes on priority issues to be raised in the constructive dialogue with the State party.
Делегация напомнила о том, что Новая Зеландия открыта для конструктивного диалога с договорными органами и направила постоянное приглашение в адрес всех специальных процедур. The delegation recalled that New Zealand was open to constructive dialogue through treaty body monitoring and had issued a standing invitation to all special procedures.
Несмотря на существующие расхождения во взглядах, Фиджи сохраняет полную уверенность в том, что в отношениях между государствами-членами возобладает дух добрососедства и конструктивного диалога. Notwithstanding the divergent positions, Fiji remained fully confident that good neighbourliness and constructive dialogue would prevail in relations among member nations.
Представители государств и международных организаций неоднократно заявляли о важном значении Декларации как справочном документе и основы для конструктивного диалога и примирения между коренными народами. The significance of the Declaration as an instrument of reference and a basis for constructive dialogue and reconciliation between indigenous peoples was reiterated several times by States and international organizations.
Вместе со своими партнерами в Совете Безопасности Франция готова в ближайшие дни приложить усилия по изысканию разумного решения, приемлемого для всех, на основе конструктивного диалога. Together with its partners in the Security Council, France is willing, in coming days, to seek, through a constructive dialogue, a sensible solution that is acceptable to all.
Существует потребность в налаживании конструктивного диалога между государственными органами и операторами в целях усиления стимулирования промышленности в плане надлежащего проведения мониторинга окружающей среды на предприятиях. There is a need to establish constructive dialogue between the public authorities and the operators in order to strengthen the motivation of industry to perform enterprise environmental monitoring adequately.
ссылается также на пункт 2 раздела I своей резолюции 63/250 и подчеркивает важность содержательного и конструктивного диалога между персоналом и руководством для преодоления разногласий; Also recalls paragraph 2 of section I of its resolution 63/250, and stresses the importance of a meaningful and constructive dialogue between staff and management to overcome differences;
Как заявил во время своего паломничества Папа Иоанн Павел II, мир смотрит на Ближний Восток с надеждой и озабоченностью, горячо ожидая каждый признак конструктивного диалога. As Pope John Paul II had declared during his pilgrimage, the world looked to the Middle East with hope and concern, expectantly awaiting every sign of constructive dialogue.
Трудно сказать, насколько этой общности интересов достаточно для конструктивного диалога с Ираном по поводу прекращения гражданской войны в Сирии, но это шанс, который необходимо использовать. Whether this is enough common ground for a constructive dialogue with Iran on ending Syria’s civil war remains to be seen, but it is an option that must be pursued.
Г-жа Сайга говорит, что в докладе содержится мало информации; она надеется, что в ходе конструктивного диалога будут получены более подробные сведения о ситуации в стране. Ms. Saiga said that the report had not provided much information; she hoped that the process of constructive dialogue would provide further details of the situation in the country.
Мы настоятельно призываем власти Мьянмы достичь национального примирения на основе открытого и конструктивного диалога и соблюдать всеобщие права человека в стране в соответствии с международными обязательствами. We urge the Myanmar authorities to achieve national reconciliation through open and constructive dialogue and to respect universal human rights in the country, consistent with international obligations.
Вторая часть доклада посвящена официальным и рабочим поездкам Представителя Генерального Секретаря, а также другим направлениям деятельности в поддержку конструктивного диалога с правительствами и межправительственными и неправительственными организациями. The second part of this report addresses the Representative's country missions and working visits, as well as other activities aimed at maintaining a constructive dialogue with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations.
После проведения конструктивного диалога Комитет проводит закрытое заседание с целью рассмотрения основных проблем и тенденций, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях, касающихся доклада конкретного государства-участника. The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue to consider the main issues and trends to be reflected in the concluding comments relating to the report of the State party.
Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника. For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State.
Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога. There are different perspectives on how Europe's security architecture should be designed, but we all agree on the urgent need to tackle this critical challenge through constructive dialogue.
подчеркивает важность содержательного и конструктивного диалога между персоналом и администрацией, в частности по вопросам, связанным с людскими ресурсами, и призывает обе стороны активизировать усилия по преодолению разногласий и возобновить процесс консультаций; Stresses the importance of a meaningful and constructive dialogue between staff and management, in particular on human resources-related issues, and calls upon both parties to intensify efforts to overcome differences and to resume the consultative process;
После конструктивного диалога, состоявшегося в мае 2001 года, было принято решение представить на сессии Совета в 2002 году предложение по системе контроля, которое будет согласовано ОИГ и секретариатом МСЭ после дополнительных консультаций. After a constructive dialogue held in May 2001, it was decided that a proposal on the follow-up system, to be agreed upon between JIU and the ITU secretariat after further consultations, would be submitted to the 2002 session of the Council.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.