Exemples d'utilisation de "конструктивное" en russe

<>
Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса. to apply those principles, through design thinking, to promote innovation in the corporate world;
Таким образом, психология имеет конструктивное внутреннее предубеждение против мнения, что мы принимаем решения разумным способом. So psychology has an inbuilt bias against the view that we make decisions in sensible ways.
Я хотел бы выразить признательность всем делегациям, принимавшим в этих совещаниях активное и конструктивное участие. I wish to express gratitude to all the delegations that participated actively and constructively in these meetings.
Казахстан будет и впредь принимать последовательное и конструктивное участие в работе, проделываемой ради создания такой зоны. Kazakhstan will further continue to participate consistently and constructively in the work being carried out to establish this zone.
Некоторые руководители принимали конструктивное участие в работе муниципальных рабочих групп, а также в информационных и ознакомительных поездках. Some leaders have participated helpfully in municipal working groups, and in go-and-inform visits and go-and-see visits.
Но в виду имелось "конструктивное сотрудничество с ООН и гражданским обществом для поиска лучших путей защиты прав человека". But what he meant was "collaborat[ing] constructively with the UN and civil society to define the best way to improve human rights."
Питер, вместо того, чтобы тратить свой бесплатный бензин на комичные выходки, почему бы не найти ему более конструктивное применение? Peter, instead of wasting your free gas on a series of comedic stunts why don't use it more constructively?
Однако в целях экономии времени она не будет делать заявление, а примет активное и конструктивное участие в неофициальных консультациях. In order to save time, however, it would not make a statement but would be participating actively and constructively in the informal consultations.
И в каком-то смысле цунами можно рассматривать как конструктивное происшествие - переломный момент, в который блогосфера достигла нового уровня развития. And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment, a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age.
Комитет также отметил, что конструктивное привлечение частного сектора является сложной задачей, требующей уделения постоянного внимания и учета различий в культурах и возможного конфликта интересов. It also noted that engaging meaningfully the private sector was a challenging task that required sustained attention and sensitivity to different cultures and possible conflicts of interest.
Надеемся на конструктивное взаимодействие всех участников конфликта в целях выполнения взятых на себя обязательств, продвижения процесса консолидации общества, восстановления государственности и долгосрочного мира в стране. We expect all participants in the conflict to cooperate constructively to fully honour their obligations, promote the process of strengthening society, and restore state authority and lasting peace in Somalia.
Индия примет конструктивное участие в разработке механизмов проведения Советом по правам человека общих обзоров и в пересмотре и укреплении системы специальных процедур и других экспертных механизмов Совета; India will participate constructively in developing modalities for universal periodic review by the Human Rights Council and in reviewing and strengthening the system of special procedures and other expert mechanisms of the Council.
Индия будет принимать конструктивное участие в разработке механизмов проведения Советом по правам человека общих периодических обзоров и в пересмотре и укреплении системы специальных процедур и других экспертных механизмов Совета; India will participate constructively in developing modalities for universal periodic review by the Human Rights Council and in reviewing and strengthening the system of Special Procedures and other expert mechanisms of the Council.
Г-н КАМТО (Специальный докладчик) сообщает, что на данном этапе он не будет отвечать на изложенные замечания по существу, а хочет лишь сделать небольшую ремарку, чтобы обеспечить конструктивное продолжение обсуждения. Mr. KAMTO (Special Rapporteur) said that he would not respond at the current stage to the substance of the comments made, but he wished to make a brief remark in order to ensure that the discussion stayed on track.
Поэтому мы приветствуем принятие Организационным комитетом временных руководящих принципов, призванных обеспечить активное и конструктивное участие в этом процессе данных субъектов, и мы надеемся, что эти руководящие принципы будут дорабатываться и совершенствоваться. Consequently, we welcome the adoption by the Organizational Committee of provisional guidelines that ensure active and productive participation by those players in the process, and we hope that those guidelines continue to be reviewed and improved.
В период концептуализации исследовательской деятельности и создания контрольных групп могут использоваться проблематичные с точки зрения культуры, морали или закона категории, и для недопущения дискриминационной практики требуется конструктивное взаимодействие между соответствующими дисциплинами. During the conceptualization of research and the establishment of control groups, culturally, morally or legally problematic categories may be used, and the avoidance of discriminatory practices requires communication between the relevant disciplines.
А нежелание сербов выполнять решения конституционного суда и принимать конструктивное участие в работе государственных учреждений вызывает еще более решительное противодействие в Боснии, которое проявляется, среди прочего, в политизации мероприятий религиозного характера. And the Serb unwillingness to implement the decisions of the Constitutional Court and to participate constructively in State institutions is drawing a stronger Bosnian counter-reaction that is being manifested, inter alia, in the politicization of religious events.
На данном этапе глобальной деятельности задача заключается в том, чтобы отойти от чисто символического «привлечения» лиц, инфицированных ВИЧ, и обеспечить их активное и конструктивное участие в усилиях по борьбе со СПИДом. At this stage of the global response, the challenge is to move beyond the tokenistic “involvement” of people living with HIV to ensure their active and meaningful participation in AIDS efforts.
Правительство Гибралтара продолжит конструктивное участие в новом трехстороннем процессе, все участники которого понимают, что другие стороны не изменили своей позиции по основным вопросам, но хотят продолжить работу в духе взаимного уважения. The Government of Gibraltar would continue to participate constructively in the new tripartite process, in which all parties understood that the others had not changed their position on basic questions but were willing to continue working with mutual respect.
Она обратила внимание на предстоящие задачи в контексте расширяющейся Европы и отметила конструктивное сотрудничество между основными партнерами в области статистики в регионе ЕЭК ООН: ЕЭК ООН, Евростатом, ОЭСР и другими международными организациями. She drew attention to the challenges ahead within the context of an enlarged Europe and emphasised the good cooperation between the major partners in statistics in the UNECE region: UNECE, Eurostat, OECD and other international organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !