Exemples d'utilisation de "конструктивный диалог" en russe

<>
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог. Some SWFs now seem willing to engage in constructive dialogue.
Г-жа ДАХ (Докладчик по стране) говорит, что Комитет приветствует конструктивный диалог с государством-участником. Ms. DAH (Country rapporteur) said that the Committee welcomed the constructive dialogue with the State party.
Комитет продолжил конструктивный диалог с двумя из этих государств-участников, направив им замечания и запросив дополнительную информацию. The Committee continued the constructive dialogue with two of the States parties by sending comments and requesting further information.
Необходимо организовать регулярный конструктивный диалог между странами происхождения и принимающими странами в целях укрепления сотрудничества и поиска общих решений. There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions.
Поэтому мы призываем Израиль и Палестинскую администрацию начать конструктивный диалог без предварительных условий и на основе предыдущих международных обязательств и договоренностей. We therefore urge Israel and the Palestinian Authority to undertake a constructive dialogue without preconditions and on the basis of prior international obligations and agreements.
Однако президент Патассе не пожелал вступать в диалог с оппозицией, заявив, что конструктивный диалог с политическими оппонентами, призывающими к его отставке, невозможен. President Patassé did not, however, favour dialogue with the opposition, stating that no constructive dialogue was possible with political opponents who were calling for his resignation.
Комитет приветствует представление третьего периодического доклада и подробные письменные ответы на его перечень вопросов, а также конструктивный диалог с межведомственной делегацией высокого уровня. The Committee welcomes the submission of the third periodic report, the detailed written replies to its list of issues and the constructive dialogue with a high-level, cross-sectional delegation.
Германии нужно, чтобы её партнёры сели за стол переговоров и включились в конструктивный диалог по поводу конкретных путей выхода из углубляющегося европейского кризиса. Germany needs its partners to come to the table, and to engage in a constructive dialogue about concrete solutions to Europe’s deepening crisis.
Канада также отметила, что в качестве одного из членов " тройки " она хотела бы подчеркнуть весьма конструктивный диалог, состоявшийся у нее с Индонезией в контексте обзора. Canada also noted that, as a troika member, they would like to underline the very constructive dialogue it had had with Indonesia in the context of the review.
Она выражает сожаление в связи с отсутствием консенсуса и считает, что единственный способ найти решение состоит в том, чтобы все заинтересованные стороны начали конструктивный диалог. It regretted the lack of consensus and believed that the only way to find a solution was for all parties concerned to engage in constructive dialogue.
Поскольку не может быть единого универсального решения, странам необходимо наладить конструктивный диалог, основанный на взаимном уважении и невмешательстве, о путях укрепления управления и принципа верховенства закона. There is no one-size-fits-all solution, so countries must engage in a constructive dialogue, based on mutual respect and non-interference, on how to strengthen governance and the rule of law.
Между странами происхождения и странами, принимающими мигрантов, следует установить такой конструктивный диалог, который позволил бы нам более последовательно устранять такие проблемы, как ксенофобия, дискриминация и интеграция мигрантов. Constructive dialogue should be initiated between the countries of origin and the migrant host countries, enabling us more coherently to address the problems of xenophobia, discrimination and the integration of migrants.
Выполняя рекомендации в этой области и в связи с постконфликтными ситуациями, заниматься которыми было поручено Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь ведет конструктивный диалог с бреттон-вудскими учреждениями. Acting on recommendations in this area and as a result of post-conflict situations that have been referred to the United Nations, the Secretary-General has maintained constructive dialogue with the Bretton Woods institutions.
В ходе всего процесса обзора члены группы по обзору вступают в конструктивный диалог путем обсуждения предварительных выводов, запроса разъяснений или дополнительной информации и рассмотрения дополнительных вопросов, касающихся обзора. Throughout the review process, members of the review team shall engage in a constructive dialogue by discussing preliminary findings, requesting clarifications or additional information and addressing additional questions related to the review.
Представитель встретил теплый прием и сумел вступить в искренний, сердечный и конструктивный диалог с правительством на тему перемещения лиц внутри страны и по вопросу о " сосредоточении " в частности. The Representative was warmly received and was able to engage in a frank, cordial and constructive dialogue with the Government on internal displacement and the issue of regroupement in particular.
Г-жа Сутикно (Индонезия) заявляет, что Индонезия ведет со Специальным докладчиком конструктивный диалог и находится в процессе осуществления ценных рекомендаций, которые он сделал в связи с прошлогодним посещением страны. Ms. Sutikno (Indonesia) said that Indonesia was engaged in constructive dialogue with the Special Rapporteur and was in the process of implementing the valuable recommendations he had made in the light of his visit the previous year.
Конструктивный диалог Комитета с государствами-участниками и его заключительные замечания, в которых содержится призыв к укреплению институциональных рамок, придали важный импульс для признания деятельности по осуществлению Конвенции национальным приоритетом в области развития. The Committee's constructive dialogue with States parties and its concluding comments calling for a strengthening of the institutional framework provided an important impetus in making the implementation of the Convention a national development priority.
Г-н ГРОССМАН, Докладчик по стране, приветствуя делегацию, говорит, что конструктивный диалог с государствами-участниками, основанный на коллективном опыте международного сообщества, помогает государствам в процессе принятия решений и выполнении предусмотренных Конвенцией обязательств. Mr. GROSSMAN, Country Rapporteur, welcoming the delegation, said the Committee's constructive dialogue with States parties, based on the collective experience of the international community, assisted them in decision-making and in complying with their obligations under the Convention.
Если мы должны вести конструктивный диалог в поисках оптимальных политических решений по глобальному потеплению, нам надо сменить нашу идею-фикс о надуманном сценарии Армагеддона на реализм относительно истинной цены ответа на этот вызов. If we are to have a constructive dialogue about the smartest policy responses to global warming, we need to replace our fixation on far-fetched, Armageddon scenarios with realism about the true costs of dealing with this challenge.
Мы призываем все стороны, которых это касается, укреплять конструктивный диалог и сотрудничество, чтобы прийти к взаимоприемлемому решению, тем самым способствуя созданию атмосферы, благоприятной для мирного урегулирования споров и удовлетворения законных интересов палестинского народа. We call on all parties concerned to strengthen constructive dialogue and cooperation in order to arrive at a mutually acceptable solution, thereby promoting an environment most conducive to the peaceful settlement of disputes and to meeting the legitimate interests of the Palestinian people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !