Exemples d'utilisation de "консульствами" en russe
Traductions:
tous162
consulate162
с иностранными дипломатическими представительствами (посольствами, консульствами) в стране- в 12 случаях, в связи с предоставлением помощи и защиты пострадавшим- гражданам соответствующих стран.
With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims- citizens of their respective countries.
принятие словацкими консульствами за рубежом решения об отказе в выдаче визы на основании решения пограничной полиции — центрального национального органа, уполномоченного выносить решения по этим вопросам;
Negative decision on visa application (visa denial) by the Slovak Consulates abroad, based on the decision of the central national authority entrusted with determining eligibility for travel- the Border police;
Иностранцам, находящимся под стражей, гарантируется право в любое время связываться с их консульствами в соответствии с обязательствами, взятыми Катаром согласно Венской конвенции 1963 года о консульских сношениях.
Foreigners who are held in detention are guaranteed the right to contact their consulates at any time, in compliance with Qatar's obligations under the 1963 Vienna Convention on Consular Relations.
Подразделения греческой полиции сотрудничали:- с иностранными дипломатическими представительствами в стране (посольствами и консульствами) — в контексте производства по 33 делам — по вопросам, касавшимся оказания помощи пострадавшим, являвшимся гражданами соответствующих стран;
The services of the Greek Police cooperated: With Foreign Diplomatic Authorities (Embassies and Consulates) in our country in 33 cases, in matters concerning assistance to victims, nationals of their respective foreign countries. With the I.O.M.
Это пособие, выпущенное на 12 языках, включает информацию об услугах по письменному и устному переводу, функционировании системы уголовного правосудия, иммиграционных вопросах, таможенных формальностях и акцизных сборах, а также о контактах с посольствами и консульствами.
The pack, which is available in 12 languages, includes information on translation and interpreting services, the working of the criminal justice system, immigration services, customs and excise, and contact with embassies and consulates.
Кроме того, были установлены контртеррористические «горячие линии», связанные с посольствами и консульствами некоторых стран во Вьетнаме, например Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Японии и Австралии, в целях своевременного обмена информацией об усилиях по борьбе с терроризмом.
In addition, counter-terrorism “hot lines” connected to embassies and consulates of some countries in Viet Nam, such as the United Kingdom, the United States, Japan and Australia, have been established to exchange information on counter-terrorism efforts in a timely manner.
Кроме того, мы работаем в тесном контакте с соответствующими консульствами и сотрудничаем с группами трудящихся-мигрантов и неправительственными организациями, обеспечивая службы поддержки работников-мигрантов, а также поощряем их решимость направлять жалобы в Департамент труда для проведения расследования.
We also liaise closely with the relevant Consulates, and cooperate with migrant worker groups and non-governmental organisations providing support services to migrant workers, and encourage them to refer complaint cases to the Labour Department for investigation.
К числу этих успехов относится устранение изъятий, завершение действия сельскохозяйственного ежегодника и достижение полной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, внедрение механизма для урегулирования споров в рамках БАЗСТ, расширение контактных пунктов между арабскими государствами и приостановка применения процедуры удостоверения сертификатов происхождения посольствами и консульствами.
These include the removal of exceptions, ending the agricultural almanac and achieving the full liberalization of agricultural goods, adoption of a mechanism to settle disputes within the framework of GAFTA, boosting points of contact between Arab States and suspending application of the procedure for attestation of certificates of origin by embassies and consulates.
В законодательстве, в частности, предусматриваются минимальные условия, на которых допускается прием на работу иностранных рабочих, предусматривается, что министерство иностранных дел должно обеспечивать защиту лиц, работающих на законной основе, и трудящихся, не имеющих документов, а также предусматривается принятие посольствами и консульствами Филиппин подхода на базе создания страновых групп.
Inter alia, the law lays down the minimum conditions under which deployment of overseas workers is to be allowed, assures that the Foreign Service shall give protective services to both legal and undocumented workers and institutionalizes the adoption by embassies and consulates of the Philippines a “country-team approach”.
И наконец, в том что касается иностранцев, не имеющих финансовых средств или необходимых документов для выезда из страны, правительство сообщает о том, что их размещают в специальных общежитиях, где они находятся до их возвращения, и что правительство Турции берет на себя транспортные расходы, если они не могут быть покрыты самими иностранцами, их родственниками или соответствующими консульствами или посольствами.
Finally, concerning foreigners who do not have the financial means or necessary documents in order to leave the country, the Government reported that they are accommodated in special guest houses until their return and that the Government of Turkey will bear the travel costs if they cannot be afforded by the foreigner, his relatives or the relevant consulate or embassy.
Нет, в австралийском консульстве в четверг фуршет.
No, the Australian consulate is hosting drinks on Thursday.
Консульство выдвинуло официальное обвинение против департамента полиции.
The consulate's lodged an official complaint against the department.
Я должен принести официальные извинения консульству ЮАР.
I'll have to make a formal apology to the South African consulate.
Очевидно, он спустился по веревке со стены консульства.
Apparently he rappelled down the wall of a consulate.
Только что ушел, босс, с представителем Британского консульства.
Walked out a while ago, boss, with a rep from the British Consulate.
Генеральное консульство Шри-Ланки, 22 сентября 2001 года.
Sri Lankan Consulate General, 22 September 2001.
Не расскажешь, почему мы вламываемся в британское консульство?
You want to tell me why we're breaking in to the British Consulate?
Генеральное консульство Шри-Ланки, 30 сентября 2002 года.
“Sri Lankan Consulate General, 30 September 2002.
Я только что из генерального консульства Китайской Народной Республики.
So, I just got off with the consulate general of the People's Republic of China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité