Beispiele für die Verwendung von "консультантами" im Russischen
Главными консультантами тут служат социальные насекомые.
One of the largest consultants are the social insects.
Расходы включают затраты, издержки, расходы, включая те, которые понесены в связи с консультантами.
Costs include costs, charges and expenses, including those incurred in connection with advisers.
Им никогда не приходит в голову (и очень редко это случается с их консультантами), что покупка акций компании, которую знаешь недостаточно, может быть еще опаснее, чем неадекватная диверсификация.
It never seems to occur to them, much less to their advisors, that buying a company without having sufficient knowledge of it may be even more dangerous than having inadequate diversification.
В их число входят и те молодые женщины, которые создают электронную библиотеку материалов в помощь детям-инвалидам и их семьям, и те мужчины, которые работают консультантами по предупреждению употребления наркотиков, и те женщины, которые проявляют сострадание и доставляют продовольствие жертвам стихийных бедствий.
They include a young woman using her time to create an online resource library for children with disabilities and their families, a man serving as a drug prevention counsellor and a woman bringing compassion and food to victims of natural disasters.
Вы должны встретиться с консультантами "Вайнштейн Де Вер" и разместить ставку.
You must meet Weinstein de Vere, the property consultants handling the sealed bids.
Экономические модели, используемые консультантами, чтобы сформировать стратегию развития – и агитирование лоббистов, влиять на решения по основным инфраструктурным проектам – исключают человеческие жертвы загрязнения воздуха и долгосрочные преимущества мер по их сокращению.
Economic models used by advisers to shape development strategy – and touted by lobbyists to influence decisions on major infrastructure projects – exclude the human cost of air pollution and the long-term benefits of measures to reduce it.
Однако можно отметить, что в настоящее время много цыганок являются консультантами в органах государственной администрации и самоуправления, многие из них работают помощниками консультантов по вопросам просвещения в начальных школах районов с высоким процентом цыган среди населения.
Nevertheless, at present many Roma women are active as advisors in state administration and self-administration departments, many of them working as assistant educational advisors in elementary schools in areas with a high percentage of Roma population.
Однако новое исследование, проведенное консультантами Макинзи, проливает некоторый свет на этот вопрос.
A new study by the consultants McKinsey, however, sheds some light on this question and moves the debate forward.
успешное и своевременное согласование различных контрактов и проведение оценки их эффективности с региональными консультантами как располагающими, так и не располагающими дискреционными полномочиями по управлению инвестициями, генеральным хранителем и главным учетчиком и другими поставщиками услуг.
Effective and timely negotiation of various contracts and the performance evaluation thereof with regional discretionary and non-discretionary investment advisers, global custodian and master record-keeper, and other service providers.
В течение первого месяца консультантами зарегистрировано всего 800 суммарных часов консультаций по проекту.
During the first month, a total of 800 hours are recorded by the consultants on the project.
Департамент начального образования пользуется услугами опытных и специализированных преподавателей, называемых координаторами по вопросам специального образования или консультантами по особым потребностям, чтобы координировать программы специального образования и консультировать учителей по вопросам, встречающимся в их повседневной практике.
The Department of Primary Education uses the services of experienced and specialized teachers, called Coordinators of Special Education or Special Needs Advisers, to coordinate the programmes provided in special education and advise teachers on issues related to their daily practice.
Создание этой новой дополнительной должности было рекомендовано консультантами, которые провели обзор всего штатного расписания в 2002 году.
The addition of this new post was recommended by the consultants who undertook the whole-office review in 2002.
разработка, применение и обслуживание интерфейса системы для связи с консультантами по инвестициям, хранителями активов, банками и финансовыми учреждениями, а также обслуживание систем Службы управления инвестициями, предназначенными для обеспечения работы инфраструктуры, управления инвестициями и поддержки оперативных подразделений;
Develop, administer and maintain system interface with investment advisers, custodians, bankers and all related financial institutions, and maintain the infrastructure and portfolio management and operational systems of the Investment Management Service;
медицинские консультации, проводимые терапевтами, младшим медицинским персоналом, психологами и приглашенными медицинскими консультантами (радиологами, офтальмологами, психиатрами и кардиологами);
Medical consultations with physicians, nurses, psychologists and visiting medical consultants (radiologists, ophthalmologists, psychiatrists and cardiologists);
На оперативном уровне опыт и знания ЮНДКП в правоохранительной области распространяются региональными консультантами и руководителями региональных или национальных проектов в рамках сети отделений на местах, при этом штаб-квартира обеспечивает непосредственное техническое руко-водство и поддержку.
At the operational level, UNDCP law enforcement expertise is provided by regional advisers and regional or national project managers through the field office network, with direct technical guidance and support from headquarters.
Например, можно указать шаблон продукта для консультаций и варианты продуктов для работы, которая выполняется старшими и младшими консультантами.
For example, you can specify a product master for Consultancy work and product variants for work that is performed by senior consultants and junior consultants.
Такой творческий управленческий подход способствует более эффективному использованию ресурсов в целом, но при этом ведет к еще большему размыванию различий между консультантами и штатными сотрудниками и затрудняет оценку надлежащего использования средств по линии регулярной программы технического сотрудничества;
This type of creative managerial response contributes to a better overall utilization of resources, but it further blurs the distinction between advisers and staff and complicates any assessment of the appropriate use of regular programme of technical cooperation funds;
Сотрудник по контрактам будет обеспечивать соблюдение консультантами и поставщиками условий их контрактов, включая своевременную поставку товаров и услуг.
The contracts officer will ensure that consultants and vendors are satisfying the terms of their contracts, including on-time delivery of goods and services.
очные встречи между сотрудниками страновых отделений, консультантами групп технической поддержки страновых программ и сотрудниками программ для обсуждения важнейших вопросов в области развития проходят редко и нерегулярно отчасти из-за разбросанности мест службы и дробления технической и программной поддержки, оказываемой страновым отделениям.
Face-to-face discussions among country office staff, country technical services team advisers and programme staff on critical development issues do not occur often enough or are not systematic, partly due to the dispersed locations of staff and the fragmentation of technical and programmatic support to country offices.
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение положения в отношении контрактов с консультантами и контрактов на обслуживание.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to comply with the applicable regulation relative to consultants and service contracts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung