Exemples d'utilisation de "консультациям" en russe
Если делегации готовы приступить к неофициальным консультациям незамедлительно, то мы перейдем к ним сразу после закрытия официального заседания.
If delegations are ready to start informal discussions immediately, we will start them immediately upon suspending the formal meeting.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
Under FHC, Brazil pioneered an effective response to the AIDS epidemic by guaranteeing access to antiretroviral medicines and to widespread counseling and viral testing.
Получая лечение, люди находятся в тесном контакте с системой здравоохранения и имеют доступ к информации, консультациям и профилактическим средствам.
While receiving treatment, people are kept in close contact with the health system and have access to information, counselling and preventive supplies.
Я был в центре города пару недель назад, и я видел, как ты выходишь из какого-то офиса по консультациям.
I was downtown a couple weeks ago and I saw you coming out of some kind of counseling office.
Но режим Бирмы фактически увековечивает условия, которые сохраняют и ухудшают ситуацию с ВИЧ/СПИД эпидемией, ограничивая доступ к консультациям, лечению и другим видам помощи.
But Burma's regime actually perpetuates conditions that sustain and worsen the HIV/AIDS epidemic by restricting access to counseling, medication, and other support services.
В августе 2003 года на всей территории провинции начала действовать круглосуточная бесплатная телефонная линия " Здоровье ", обеспечивающая оперативный доступ к медицинским консультациям у дипломированных зарегистрированных медсестер.
A province-wide, 24-hour, toll-free HealthLine was also implemented in August 2003 to provide quick access to health expertise of trained Registered Nurses.
Эксперты-представители коренных народов и бывшие участники привлекаются к консультациям при разработке и планировании каждого учебного мероприятия ЮНИТАР с целью обеспечить, чтобы программа затрагивала основные проблемы и новые вопросы, с которыми сталкиваются коренные народы.
Indigenous experts and former participants are consulted in the design and planning of each UNITAR training session to ensure that the programme is addressing key concerns and evolving issues faced by indigenous peoples.
Сразу же после начала работы ее пятьдесят второй сессии (июль и август 2000 года) некоторые эксперты-члены приступили к консультациям со своими коллегами с целью определения наиболее реального и адекватного способа выполнения просьбы Комиссии.
No sooner had work started at its fifth-second session (July and August 2000) than several expert members started to consult their colleagues with a view to determining the most feasible and appropriate means of fulfilling the Commission's request.
Рабочая группа с удовлетворением отмечает положительный ответ, полученный от Генерального секретаря Тихоокеанского форума (ТФ) относительно проведения консультаций по вопросам, относящимся к данной ситуации, и, как представляется, указанное приглашение к консультациям будет принято в 2007 году.
The Working Group notes with appreciation the positive response from the Secretary-General of the Pacific Islands Forum (PIF) to consult on issues related to the situation, and it is envisioned that this invitation to consult be taken up in 2007.
Благодаря этим консультациям, которые проводились на основе концептуального документа, представленного участникам в 2001 году, ключевые страны, а именно: Бурунди, Демократическая Республика Конго, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда согласились с предложением провести международную конференцию.
As a result, and on the basis of a concept paper submitted to them in 2001, the core countries, namely, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania, agreed to the proposed international conference.
Служба по оказанию медицинских услуг сельским женщинам, которая официально начала работать в марте 2000 года, занимается вопросами улучшения доступа к первичной и последующей медико-санитарной помощи для женщин в сельских районах Австралии, которые полностью или практически лишены доступа к женским консультациям.
The Rural Women's General Practitioner Service, formally launched in March 2000, aims to improve access to primary and secondary health services for women in rural Australia who currently have little or no access to a female general practitioner.
Средства массовой информации в целом скептически отнеслись к консультациям, проводившимся группами членов Учредительного собрания по всей стране в 75 округах с целью узнать мнение общественности о конституции, указывая на объем и сложность вопросников и неопределенность относительно использования полученной информации, учитывая сжатые сроки для ее обобщения.
The media was generally sceptical about the consultative exercise undertaken by teams of Constituent Assembly members to the 75 districts countrywide to solicit public views on the constitution, highlighting the length and complexity of the questionnaires, and uncertainty over the utilization of the information gathered, given the time constraints for compiling it.
пропаганда и расширение доступа к учитывающим половозрастные особенности медицинским услугам, благодаря которым молодежь может конфиденциально сдать анализ на ВИЧ и получить консультацию, к информации, образованию и консультациям и к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая доступ к презервативам и лечению заболеваний, передаваемых половым путем;
Promote and expand access to youth-friendly, gender-sensitive health services to enable young people's access to confidential HIV testing and counselling, to information, education and counselling, and to sexual and reproductive health services, including access to condoms and the treatment of sexually transmitted diseases;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité