Exemples d'utilisation de "консультирование по вопросам" en russe

<>
КМЕТ также получает деньги от европейских доноров и из других источников для предоставления комплексных услуг по охране репродуктивного здоровья, включая консультирование по вопросам аборта. KMET also receives money from European donors and other sources to provide comprehensive reproductive health services, including abortion counseling.
Г-н Андради является управляющим партнером фирмы “Magalhaes Andrade S/C Auditores Independentes”, где он отвечает за аудиторские и бухгалтерские услуги и консультирование по вопросам оперативной деятельности и управления, а также финансовым директором фирмы “RBA Global Auditores Independentes”, имеющей отделения по всей Бразилии. Mr. Andrade is Managing Partner of Magalhães Andrade S/C Auditores Independentes (Magalhães Andrade) where he is in charge of Auditing, Accounting Services and O & M Consulting, and Financing Director of RBA Global Auditores Independentes, a local network with offices throughout Brazil.
В рамках функции глобального форума организация осуществляет программы в следующих областях: консультирование по вопросам промышленной политики на основе исследований, ориентированных на конкретные мероприятия; укрепление институционального потенциала на страновом и секторальном уровнях; качество, стандартизация и метрология; промышленная информация на основе создания сетей, включая информацию о передаче технологий; и промышленная статистика. Within the framework of the global forum function, the organization implements programmes in the following fields: industrial policy advice based on action-oriented research; institutional capacity-building at the country and sectoral levels; quality, standardization and metrology; industrial information through networking, including information on the transfer of technology; and industrial statistics.
Они охватывают широкий диа-пазон мероприятий, в том числе консультирование по вопросам политики, создание статистических служб и информационных сетей, обеспечение технической поддержки по вопросам, связанным с качеством, помощь в содействии инвестированию и передаче технологий, проекты в области охраны окружающей среды и энергетики, содействие развитию предпри-нимательства и поддержка модернизации агропро-мышленности. They span a wide range of activities, including policy advice, the development of statistical services and information networks, the provision of technical support in quality-related issues, assistance in investment and technology promotion, environment- and energy-related projects, the promotion of entrepreneurship development, and support for the upgrading of agro-industries.
Организованы специальные курсы (LTU, MLT) и индивидуальное консультирование по вопросам карьеры (EST, GBR) для решения таких проблем, как отсутствие мотивации и недостаточной уверенности в своих силах, испытываемой пожилыми работниками. Lack of motivation and self-confidence on the part of older workers is also being addressed through special training (LTU, MLT) and face-to-face career counselling (EST, GBR).
Отмечая принятие новых законов в области здравоохранения и медицинского страхования с целью инициирования реформы системы здравоохранения и обеспечения права женщин на охрану здоровья и медицинское обслуживание, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу ограниченного доступа женщин к адекватным службам охраны здоровья, особенно для женщин в сельской местности и женщин из числа цыган, включая доступ к информации и консультирование по вопросам планирования семьи. While noting that new laws on health protection and insurance have been adopted with the aim of initiating reform of the health care system and ensuring the right of women to health protection and service, the Committee is concerned about the limited access to adequate health-care services for women, especially for women in rural areas and Roma women, including access to information and counselling on family planning.
Доступ женщин в сельской местности к медико-санитарному обслуживанию, включая информацию и консультирование по вопросам планирования семьи, ограничен из-за отсутствия таких услуг, географической удаленности или отсутствия информации о таких учреждениях, однако это не означает, что интереса к подобным учреждениям нет. The access to health services, including information, counseling on family planning, is limited for women in the country because of the non-existence, the geographic distance, or lack of information regarding such institutions, which does not mean that there does not exist an interest for these types of institutions.
Он/она будет также осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций и содействовать мобилизации материально-технической и финансовой поддержки в интересах посредника, а также оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела. He/she would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases and assist with the mobilization of logistical and financial support to the mediator, as well as backstopping the desk officers in the relevant regional Division.
С другой стороны, Объединенная Республика Танзания уже разрабатывает стратегию в сфере людских ресурсов с целью смещения акцента с управления программами на консультирование по вопросам политики. The United Republic of Tanzania, on the other hand, is already developing a human resources strategy for shifting capacity from programme management to policy advice.
специальный помощник директора доводит до сведения директора и Специального представителя значимые с точки зрения политики и стратегии вопросы и предлагает директору варианты действий и рекомендации, следит за развитием событий в связи с такими вопросами и обеспечивает, чтобы консультирование по вопросам политики носило скоординированный и комплексный характер и соответствовало приоритетным задачам Миссии. The Special Assistant to the Director brings politically sensitive issues and matters of strategic significance to the attention of the Director and of the Special Representative, proposes options and recommendations to the Director, follows up on issues and ensures that policy advice is provided in a coordinated and integrated manner in line with the priorities of the Mission.
Эти центры обеспечивают комплексное лечение и консультирование по вопросам охраны здоровья женщин всех возрастных групп. The centres provided comprehensive treatment and counselling facilities covering the health concerns of women in all age groups.
Параллельно с этим мы будем поддерживать деятельность по экономическому восстановлению, о которой объявил в июле премьер-министр аль-Малики, включая помощь в создании новой комиссии по развитию Басры, более активное участие международного частного сектора в делах на юге страны и консультирование по вопросам инвестирования и роста. In parallel, we will be supporting the economic reconstruction work announced by Prime Minister al-Maliki in July, including by helping to establish a new Basra development commission, strengthening the engagement of the international private sector in the south and providing advice on investment and growth.
Эти организации оказывают странам поддержку в следующих областях: оказание помощи в проведении текущих операций (таких, как учет и оформление операций с привлеченным капиталом и ведение всеобъемлющей базы данных о таких операциях); оказание помощи в проведении анализа портфеля долговых обязательств, риска и приемлемого уровня задолженности; а также консультирование по вопросам разработки стратегий управления долгом и по вопросам реструктуризации задолженности. The assistance provided by these agencies includes support to countries in facilitating their day-to-day operations (i.e. recording and administration of debt transactions and maintenance of a comprehensive debt database); support in debt portfolio, risk and debt sustainability analysis; and advice in debt strategy formulation and in debt restructuring.
Планы должны быть составлены в сотрудничестве со студентами и должны включать следующие области: консультирование по вопросам службы, отбор студентов, оценка выполнения и предупреждение сексуальных домогательств и притеснения по признаку пола. The plans must be formulated in cooperation with the students and must focus on the following areas: career counselling, student selection, performance assessment, and prevention of sexual and gender-based harassment.
Помимо этого ощущается нехватка ресурсов для подготовки медицинских специалистов в таких областях как консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа, в особенности для консультирования перед проведением тестов, о важности уведомления партнера и оказания поддержки людям, инфицированным и затрагиваемым ВИЧ/СПИДом, включая раннюю диагностику и лечение инфекционных заболеваний. Moreover, there is a scarcity of resources for training health professionals in the areas of HIV/AIDS counselling, especially with regard to pre-test counselling, how to encourage partner notification and how to render support to affected and infected people living with HIV/AIDS, including the early diagnosis and treatment of opportunistic infections.
Правительство и частный сектор могут совместно работать над созданием комплексных центров, где предприниматели получают доступ к услугам по развитию предпринимательства и вводимым ресурсам (например, подготовка кадров в области предпринимательства, информация, финансы, контроль качества, сетевое взаимодействие и консультирование по вопросам бизнеса). Government and the private sector can work together to establish one-stop centres, where entrepreneurs have access to business development services and inputs (i.e. entrepreneurship training, information, finance, quality control, networking and business counselling).
Комплекс услуг включает современные методы планирования семьи; услуги по охране психического здоровья, родоразрешение при наличии квалифицированной помощи и обычную и скорую акушерскую помощь; профилактику лечения инфекций половых путей, в том числе венерических заболеваний; профилактику ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений внебольничных абортов; и информацию, просвещение и консультирование по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья людей, в том числе планированию семьи. The range of services includes modern family planning methods; maternal health care, assisted delivery, and essential and emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections (RTIs), including STIs; prevention of HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on human sexuality and reproductive health, including family planning.
Он будет предоставлять консультирование по вопросам оптимизации использования запасных частей в миссиях и выявлять инновационные процессы и методы в области управления и закупок запасных частей, а также оказывать миссиям помощь в рационализации запасов за счет их ротации и списания и определять, в консультации с представителями миссий, базовые показатели использования и хранения запасных частей и содействовать им в достижении этих базовых показателей. He or she will give advice on the optimization of spare parts usage in missions and identify innovative processes and methods for the management and ordering of spare parts and will assist missions in the rationalization of stocks through rotation and write-off and determine in consultation with them the benchmarks for spare parts usage and holdings and assist them in achieving those benchmarks.
Согласно статье 39 Закона, профессиональные элементы страхования инвалидности включают следующие льготы и законные права: консультирование по вопросам профессии и карьеры, трудоустройство и поиски работы, профессиональная подготовка и финансовая помощь самостоятельно занятым лицам. According to article 39 of the Act, the professional measures of disability insurance include the following benefits and legal entitlements: professional and career counselling, job placement and employment attempts, vocational training, and capital aid for self-employed persons.
Из 42 стран, которые предоставили данные о наличии базового пакета медицинских услуг, 38 сообщили о том, что такой пакет включает информационные материалы, просветительские мероприятия и консультирование по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья подростков, охраны психического здоровья, планирования семьи и использования контрацептивных средств. Out of the 42 countries which provided data on availability of the essential health package, 38 reported that the package included information, education and counselling on adolescent sexual and reproductive health, maternal health services, family planning and contraceptive services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !