Exemples d'utilisation de "контекстах" en russe

<>
Эта модель уже работала в других контекстах. It's kind of the model that has worked in other contexts.
В Орхусе подчеркивалось важное значение " учета экологических соображений " в различных контекстах. Reference was made to the importance of “integration” in various contexts in Aarhus.
В некоторых контекстах этот термин подразумевает " косвенную дискриминацию ", очевидно, в отличие от " прямой дискриминации ". In some contexts the term has been subdivided, with reference to “indirect discrimination” presumably as opposed to “direct discrimination.”
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются. Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting.
Термин биозащищенность носит более сложный характер, ибо в разных контекстах он может иметь разный смысл. The term biosecurity is more complex as it can have different meanings in different contexts.
Чтобы представить наиболее подходящее содержимое в различных контекстах, например в Delve, Office Graph использует двухступенчатый анализ. To present the most relevant content in different contexts, for example in Delve, the Office Graph uses a two-step analysis.
Поэтому администрация Обамы говорит о «разумной власти», которая успешно комбинирует жесткую и «мягкую» силу в различных контекстах. That is why Obama’s administration speaks of “smart power” that successfully combines hard and soft power resources in different contexts.
Дополнительные сведения о продукте можно просматривать в различных контекстах, например на ККМ POS или на распечатанных этикетках. The additional product details can be viewed in various contexts, such as on the point-of-sale register or on printed labels.
? Подобно тому, как США поддерживает данные принципы в экономическом контексте, мы также поддерживаем их в политическом и социальном контекстах». “Just as the United States advocates for them in an economic context, we also advocate for them in political and social contexts.”
Поэтому в различных контекстах и для различных целей используются термины " энергетическая безопасность " и " безопасность энергопоставок ", часто несущие весьма неодинаковый смысл. Therefore, the term “energy security” or “security of energy supplies” is used in various contexts, for different purposes, often having very dissimilar meanings.
Понятие связанных с ПФОС веществ в разных контекстах трактуется не вполне одинаково, и на сегодняшний день списков таких веществ существует несколько. PFOS-related substances have been defined somewhat differently in different contexts and there are currently a number of lists of PFOS-related substances.
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение. Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior.
Поэтому вне зависимости от данной настройки вы все равно сможете видеть социальные действия в других контекстах, например, совместно с сообщениями от Facebook. So, independent of this setting, you may still see social actions in other contexts, such as paired with messages from Facebook.
Одна из важных задач состояла в обеспечении того, чтобы МРФ сохраняли свою актуальность в различных контекстах подготовки программ и меняющихся внешних условиях. A major challenge has been to ensure that the MYFF remains relevant in diverse programming contexts and in a changing external environment.
Г-н Буле (Бельгия) говорит, что ему не совсем понятно утверждение о том, что понятие подлинника может быть различным в разных контекстах. Mr. Boulet (Belgium) said that he had difficulty following the argument that the notion of an original could differ between one context and another.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах. They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist - the kind of things that we do, and they do them in the same kind of context.
Следователи могут нуждаться, например, в указаниях в отношении получения доказательств и информации без тех прав и полномочий, которые они, возможно, имели в других контекстах. Investigators may need guidance, for example, in obtaining evidence and information without the power and authority they may have possessed in other contexts.
Временные специальные меры часто рекомендовались Комитетом в конкретных контекстах, в частности с целью обеспечения участия женщин наравне с мужчинами в политической и общественной жизни. Temporary special measures have often been recommended by the Committee in specific contexts, in particular to bring about women's equal participation with men in political and public life.
Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах. Where such capacity exists, there would also be recognition of the fact that democracy does not mean the same institutions in all cultural contexts.
В последние годы оценка воздействия в социальной сфере находит свое применение в различных контекстах социального развития, таких, как оценка гендерных факторов и оценка состояния нищеты. In recent years, social impact assessment is finding application in various social development contexts, such as gender assessment and poverty assessment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !