Exemples d'utilisation de "контрабанда живого товара" en russe

<>
Важным сегодня остается вопрос объединения усилий правоохранительных органов государств, с целью достижения неотвратимости наказания, как для " поставщиков живого товара ", так и для " покупателей ", то есть лиц, которые находят жертв по месту проживания. A question that remains important today is that of national law-enforcement agencies working together to ensure that neither “live commodity suppliers” nor “buyers”, that is, individuals who find people in their home countries to be trafficked will escape punishment.
Просьба представить информацию, если таковая имеется, о том, способствовали ли поправки к Уголовному кодексу и канадскому Закону о свидетельских показаниях, которые вступили в силу в январе 2006 года и облегчают получение свидетельских показаний уязвимых жертв (включая жертв торговли людьми), привлечению к суду поставщиков «живого товара» и защите прав жертв. Please provide information, if available, on whether the amendments to the Criminal Code and Canada Evidence Act, which came into effect in January 2006 which facilitate the receipt of testimony from vulnerable victims (including victims of trafficking), have helped in prosecuting traffickers and in protecting victims'rights.
Робот был настолько похож на живого, что прямо бросало в дрожь. The robot was so lifelike that it was creepy.
Еще один источник "черного" рынка - контрабанда. Another source of the "black" market is trafficking.
Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками? Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
Этот период времени, начиная года примерно с 1949-го, получил ироничное прозвище эпохи, когда «мертвый американский бизнес стоит больше живого». Действительно, стоило распространиться слухам, что акционерная компания собирается выйти из бизнеса, как ее акции резко поднимались в цене, — настолько ликвидационная стоимость многих таких компаний была выше их текущей рыночной стоимости. Along about 1949, this period became known as the era in which "American business is worth more dead than alive," because as soon as word spread that a publicly owned company was about to go out of business, its shares would rise dramatically. The liquidating value of many a company was so much more than its current market valuation.
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла. Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased.
Часть товара была испорчена. The merchandise was in part faulty.
Мы включаем телевизор и видим массовую гибель всего живого, бомбежки, войны, голод, наводнения. А мы все продолжаем включать его в привычное время – и рука не дрогнет, и телевизор не «заглючит». We turn on the television and see mass deaths, bombs, war, starvation, floods, and still make it to our 2 p.m. meeting without a glitch.
В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их. The sons' interests allegedly also include forays into drug smuggling and illegal exports of archaeological treasures - Egypt's cultural heritage - in partnership with Culture Minister Faruq Husni, who is supposed to safeguard them.
Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой. We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery.
Их двуспиральная модель явилась разгадкой тайны того, как живые клетки могут производить две идентичные копии самих себя и как генетический материал сохраняет всю информацию для синтезирования белков, необходимых для создания живого организма. Their double-helix model provided the key to understanding how living cells can produce two exact copies of themselves and how genetic material stores all the information for synthesizing the proteins needed to build a living organism.
Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол. So it is no surprise that CFC or freon smuggling has developed without much attention, and risks jeopardizing the Vienna Convention and the Montreal Protocol.
В эту стоимость включено: НДС, собственная стоимость товара и принятые таксы. The price includes VAT, the service charge, and the usual taxes.
Во-первых, если мы не будем стремиться к уменьшению воздействия эмиссии ПГ, то отрицательные эффекты от изменения климата будет трудно избежать полностью, что подразумевает огромное количество трудностей, а возможно и опасность для человека и других разновидностей живого мира. First, if we do not mitigate emissions of GHGs, the negative effects of climate change will be difficult to reverse, implying great hardship and possibly danger to mankind and other species.
Такие угрозы как терроризм, контрабанда оружия, наркотиков и незаконное перемещение людей, изменение климата не имеют границ и являются трудноразрешимыми. And threats like terrorism, trafficking of arms, drugs, and people, and climate change are borderless and complex.
Т.к. нам срочно нужен товар, мы просим Вас сообщить по факсу, когда можно рассчитывать на прибытие товара. As we need these goods most urgently, we request you to inform us by fax exactly when we can expect the shipment.
Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания). Genes are, in a sense, the instruction language for building humans (or any other living thing).
Контрабанда порнографии, серьёзное преступление по французским законам. Smuggling pornography is severly punished by french laws.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям. The version corresponds to the ordered article.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !