Exemples d'utilisation de "контрабанды" en russe avec la traduction "contraband"
Лучше, что б у тебя там не было контрабанды, турист.
There better not be contraband in there, camper.
Мы используем электронный газоанализатор у их шкафчиков для поиска яда и другой контрабанды.
We're using electronic sniffers at all their lockers, searching for poison and other contraband.
Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США, комната контрабанды, в международном аэропорту Джона Кеннеди.
This is a U.S. Customs and Border Protection room, a contraband room, at John F. Kennedy International Airport.
Автобус был снят, используя грузовой рентгеновский сканер, который используется на границах между странами в поисках контрабанды и нелегальных иммигрантов.
The bus was done with a cargo-scanning X-ray machine, which is used on the borders between countries, looking for contraband and illegal immigrants.
И автобус был снят грузовым рентгеновским сканером, который используется на границах для поиска контрабанды, наркотиков, бомб и разных вещей.
And the bus is taken with a cargo-scanning X-ray, which is the sort of machine you have on borders, which checks for contraband and drugs and bombs and things.
Вся входящая и исходящая корреспонденция в исправительных учреждениях провинции не подлежит вскрытию или проверке на предмет контрабанды или неприемлемого содержания.
In provincial correctional facilities, all correspondence to or from these agencies is not opened or examined for contraband or inappropriate content.
деньги и иные ценности, являющиеся предметом взятки или контрабанды, по приговору суда подлежат обращению в доход государства в соответствии с уголовным законодательством;
Money and other valuables that have served as bribes or contraband shall, by court judgement, accrue to the State in accordance with criminal legislation;
Считается, что картель Момбаса получает миллиард долларов в год от контрабанды, незаконного импорта слоновой кости, шкур экзотических животных и средств традиционной народной медицины.
It's estimated that the Mombasa Cartel smuggles about a billion dollars in contraband per year, from Ivory and Hides to the illegal import of exotic pets to traditional folk remedies.
Что действительно интересно в рентгене, то что вы думаете, что эта технология используется для поиска рака или наркотиков, или поиска контрабанды и тому подобное.
What's interesting really about X-ray really is, if you think about it, is that that technology is used for looking for cancer or looking for drugs, or looking for contraband or whatever.
Кроме того, правительство Ямайки приобрело рентгеновское оборудование для сканирования всех прибывающих и отбывающих транзитных контейнеров в целях установления в них наличия огнестрельного оружия и другой контрабанды.
Further, the Government of Jamaica has acquired x-ray machines for the scanning of all inbound, outbound and in transit containers, for the detection of firearms or other contraband.
Несмотря на существование Инициативы по защите от распространения (PSI), целью которой является искоренение ядерной контрабанды во всем мире, Международное агентство по атомной энергии сообщает о продолжающемся незаконном обороте малых количеств ядерных материалов.
While the Proliferation Security Initiative (PSI) is already in place to stop the smuggling of nuclear contraband worldwide, the International Atomic Energy Agency reports continued trafficking of small amounts of nuclear material.
Немногие ожидают других результатов от новых санкций, направленных на международный перехват иранской контрабанды и усиление контроля над финансовыми институтами режима, наряду с ограничением перемещения и заморозкой активов людей и компаний, участвующих в ядерной программе Ирана.
Few expect a different outcome from the new sanctions, which authorize international interception of Iranian contraband and tightened monitoring of the regime's financial institutions, along with travel limitations and asset freezes applied to people and companies involved in Iran's nuclear program.
Чтобы сократить поток наркотиков и другой контрабанды, ЮНОДК расширило помощь, направленную на укрепление потенциала правоохранительных органов, осуществляющих контроль в морских портах, аэропортах и других наземных пунктах ввоза грузов в ряде стран на востоке и юге Африки.
UNODC expanded assistance in order to improve the law enforcement capacity at sea, air and land ports of entry in several countries of East and Southern Africa to reduce the flow of drugs and other contraband.
Задача этих групп- улучшение информированности о передвижениях морских контейнеров, как прибывающих в порт, так и убывающих из порта, и усиление контроля за этими передвижениями с целью выявления контейнеров, используемых для контрабанды наркотиков и перевозки других контрабандных товаров.
The units will have the task of improving knowledge of and control over the movement of sea containers, in-bound and out-bound, with a view to identifying those used for smuggling of drugs and other contraband.
Статья 4 Закона об охране границ наделяет силы пограничной охраны полномочиями обыскивать лиц и наземные или морские транспортные средства, присутствующие в пограничной зоне, в целях выявления контрабанды, включая вооружения, и производить арест контрабандистов и конфисковывать их транспортные средства или суда до передачи дела соответствующим органам безопасности.
Article 4 of the Border Security Statute gives the Frontier Force the authority to search persons and means of surface or maritime transportation that are present in a boundary zone in order to check for contraband, including weapons, and to arrest smugglers and seize their vehicles or craft before referring the case to the relevant security authorities.
особое внимание уделяется выявлению контрабанды оружия, боеприпасов, взрывчатых, отравляющих, радиоактивных веществ, наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, печатных и изобразительных материалов и изданий, направленных на подрыв государственного и общественного строя, нарушения территориальной целостности и политической независимости, государственного суверенитета, пропагандирующие войну, терроризм, насилие, расизм и его разновидности;
Special attention is given to detecting contraband weapons and ammunition; explosive, toxic and radioactive substances; narcotic drugs and psychotropic substances and precursors; and printed and graphic materials and publications intended to undermine the State and public order, violate territorial integrity, political independence and State sovereignty, or containing propaganda for war, terrorism, violence or racism and its manifestations;
Хотя не имеется конкретного внутреннего законодательства относительно производства, хранения, использования или перевозки такого оружия, на Группу по борьбе с контрабандой при Таможенном управлении Ямайки возложена обязанность сокращать или предотвращать ввоз или вывоз контрабанды, в том числе ядерного, биологического и химического оружия и материалов на всех пунктах въезда на Ямайку или выезда из нее, а также обязанность обеспечить соблюдение таможенных и аналогичных внутренних законов.
Although, there is no specific domestic legislation relating to the production, storage, use or transport of such weapons, the Contraband Enforcement Team of the Jamaica Customs is charged with the responsibility of reducing or preventing the inward and outward flow of contraband, including nuclear, biological and chemical weapons and materials at all points of entry or exit into the territory of Jamaica, and to ensure compliance with customs and related domestic laws.
Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок.
Always keep contraband near to petrol boat moorings.
Пройдите вперёд для проверки на контрабанду и оружие.
Step forward for contraband and weapons search.
Весь кленовый сироп теперь считается контрабандой после инцидента на прошлой неделе.
All maple syrup is now considered contraband after last week's incident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité