Exemples d'utilisation de "контрактам на обслуживание" en russe avec la traduction "service contract"
В ряде случаев процедуры, регулирующие отбор, управление и служебную аттестацию сотрудников по контрактам на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг, осуществлялись не на систематической основе.
In a number of cases, procedures governing the selection, administration and performance assessment of personnel under service contracts and special service agreements were not systematically followed.
Администрация также желает сделать оговорку в отношении включения общих условий применительно к контрактам на обслуживание, поскольку большинство критериев оценки экономичности и эффективности зависят от типа испрашиваемых услуг, и поэтому этот вопрос не может быть в достаточной степени охвачен каким-то единым стандартным форматом.
The administration also wishes to express reservation over the inclusion of the general conditions for service contracts, as most of the criteria for the measurement of cost-effectiveness and efficiency are dependent on the type of services being requested, and thus it could not be adequately covered in a single standard format.
Администрация информировала Комиссию о том, что ей были делегированы полномочия по найму персонала на местах для работы по контрактам на обслуживание согласно Правилам о персонале серии 200 и административному обслуживанию такого персонала и что она разработает систему реестров кандидатов и систему заполнения вакансий.
The Administration informed the Board that it had obtained a delegation of authority for the recruitment and administration of field staff on 200 series service contracts and that it would design a roster and vacancy management system.
совместное распределение контрактов на обслуживание и управление ими;
Sharing of service contracts and their administration;
Формы для компонентов бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание"
Forms for the Fulfill service contracts business process components
На экспресс-вкладке Настройки контракта на обслуживание щелкните Поддерживаемые действия.
On the Service contract customizations FastTab, click Service operations.
Назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание
Activities of limited duration, special service agreements and service contracts
В следующей таблице перечислены формы, поддерживающие компонент бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание".
The following table lists the forms that support the Fulfill service contracts business process components.
Контракт на обслуживание регулирует права и обязанности " Болеро ассошиэйшн " и ее членов и участников40.
A service contract governs the rights and obligations of the Bolero Association and its members and participants.
В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1).
В связи с характером проектов ООН-Хабитат практика привлечения консультантов и заключения контрактов на обслуживание получила широкое распространение.
In the light of the nature of UN-Habitat projects, the use of consultants and service contracts was widespread.
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение положения в отношении контрактов с консультантами и контрактов на обслуживание.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to comply with the applicable regulation relative to consultants and service contracts.
Некоторые функции, такие, как обеспечение безопасности и эксплуатация зданий, потребуют назначения новых сотрудников, а также заключения дополнительных контрактов на обслуживание.
Some operations, such as security and building maintenance services, will require the assignment of additional staff as well as additional service contracts.
Комиссия отметила, что в 2006 году Инвестиционный комитет УВКБ одобрил заключение контракта на обслуживание многовалютных счетов между штаб-квартирой и одним из банков.
The Board noted that in 2006, the UNHCR Investment Committee approved the creation of a service contract between headquarters and a bank for a multi-currency account programme.
Основные выводы в отношении рисков, обусловленных человеческим фактором, связаны с задержкой исполнения контрактов на обслуживание и специальных соглашений об обслуживании и заполнения вакансий.
The major people risk findings relate to delays in service contracts and special service agreements, and filling of vacancies.
В ходе этой встречи Секретариат просил разъяснить ряд элементов эксплуатационного бюджета, предлагаемого правительством Ямайки, в частности касающихся контрактов на обслуживание, крупных ремонтных работ и стоимости коммунальных услуг.
At the meeting, the Secretariat requested clarification of the various components of the maintenance budget proposed by the Government of Jamaica, particularly those relating to service contracts, major repairs and utility costs.
Многие отделения также должным образом не делегируют полномочия по заключению контрактов, в том числе контрактов с поставщиками, соглашений об услугах, контрактов на обслуживание и контрактов на ограниченный срок.
Similarly, many offices fail to properly delegate authority for entering into contracts including vendor contracts, SSAs, service contracts, and ALD contracts.
Программы гарантии качества систематически применяются и дорабатываются в рамках миссий для обеспечения своевременного контроля за деятельностью поставщиков в соответствии с общепринятыми международными стандартами по каждому основному виду контрактов на обслуживание.
Quality assurance programmes are being systematically implemented and refined within missions to ensure timely vendor performance monitoring, in accordance with internationally accepted standards, for each major service contract.
Комитет был далее информирован о том, что, поскольку МООНЭЭ уже завершила ликвидационные работы на местах, расторгла контракты на обслуживание и репатриировала свой персонал, Миссия не в состоянии распорядиться оставшимся имуществом.
The Committee was further informed that since UNMEE had already finalized the field liquidation process, terminated the service contracts and repatriated its staff, the Mission would not be in a position to recover the remaining assets.
Как отмечалось в прошлом году, многие отделения не делегируют должным образом полномочия по заключению контрактов, в том числе контрактов с поставщиками, соглашений об услугах, контрактов на обслуживание и контрактов на ограниченный срок.
As noted last year, many offices fail to delegate authority for entering into contracts properly, including vendor contracts, special service agreements, service contracts, and activities of limited duration contracts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité