Exemples d'utilisation de "контракта" en russe

<>
Traductions: tous5110 contract4916 indenture1 autres traductions193
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. As a consequence, in most countries, credit is still contracting.
Ну, что ж, я должен привезти завтра Медди в Эджхилл на встречу с советом директоров и объявить о подписании контракта в 10 часов. Yeah, well, I'm supposed to have Maddie at Edgehill tomorrow to meet with the board of directors and to announce the signing at 10:00 A M.
В соответствии с пунктом 2 контракта " Чжэцзян " несла " ответственность за оформление выезда, включая паспорт, медицинский осмотр и авиабилет в оба конца ". Clause 2 provides that Zhejiang was “responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket”.
Была завершена подготовка отчета об оценке заявки на подряд, и в настоящее время протекает процесс заключения контракта, который вскоре завершится. The tender evaluation report has been completed and the contracting process is under way and will be completed shortly.
И, действительно, с точки зрения Трампа, наиболее яркими моментами его последней зарубежной поездки стали: подписание контракта о поставках оружия Саудовской Аравии на $110 млрд, выволочка странам НАТО за их якобы недостаточные военные расходы, отказ удовлетворить просьбы союзников США продолжить борьбу с глобальным потеплением. And, indeed, from Trump’s perspective, the highlights of his recent trip abroad were signing a $110 billion arms deal with Saudi Arabia, berating other NATO members for their supposedly insufficient military spending, and rejecting the pleas of US allies to continue in the fight global warming.
Пункт 5 предусматривает: " Если в течение срока действия контракта сторона В возвратится в Китай до плановой даты, это означает, что она работает в Кувейте менее двух лет, но это произошло по не зависящим от стороны В причинам. Clause 5 provides: “During the contracted period, if the party B returns back to China before the due date, that means he works in Kuwait less than two years, but the reasons for this is not caused by the Party B.
Если пересмотренное предложение по проекту будет одобрено, то сразу же будет необходимо принять меры для заключения контракта с архитектурно-консультационной фирмой. Assuming that the revised project proposal is approved, it will be necessary to immediately commence with the contracting of an architectural consultancy firm.
Как указано в пункте 27, Организация может рассмотреть вопрос о заключении контракта с агентством по набору для подбора достаточного числа набираемых на месте сотрудников с необходимыми навыками для работы в текстопроцессорных бюро. As outlined in paragraph 27, the Organization could consider contracting a recruitment agency to develop a sufficient supply of locally recruited staff with the necessary skills for the Text Processing Units.
В силу долгосрочного характера ГЧП трудно делать выводы об общей эффективности законодательства, если оно до сих пор использовалось не на протяжении полного жизненного цикла проектов, а лишь в рамках процедуры проведения торгов и на этапе заключения контракта. Because of long-term nature of PPPs it is difficult to make conclusions on the overall effectiveness of legislation if it has so far only been used during the tendering procedure and contracting stage but not during the entire life-cycle of the projects.
Функция контракта имела некоторые ограничения. The blanket order feature had some limitations.
Уловка с письмом о расторжении контракта. The thing with the termination letter.
Копия контракта уже на моем столе. Copy of the deal is sitting on my desk.
Комиссии - 0,004% от суммы контракта Commission - 0.004% of the order size
Условия контракта для торговли серебром и золотом Gold & Silver Specifications
Оговорки об автоматическом расторжении [и ускоренном исполнении] контракта Automatic termination [and acceleration] clauses
Я хорошо знаком с условиями вашего брачного контракта. I'm well aware of the terms of your prenup.
Оговорки об автоматическом прекращении контракта и ускорении исполнения Automatic termination and acceleration clauses
Ваша прибыль, если опцион истечет в пределах цены контракта Your return if your option expires in-the-money
Залоговые требования по акциям составляют 10% от стоимости контракта. Margin requirement on shares is set at 10% of the underlying exposure.
Не позволь этим женщинам покинуть комнату без контракта, хорошо? You do not let these women leave the room without closing this account, okay?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !