Exemples d'utilisation de "контролировавшихся" en russe avec la traduction "control"
Международный комитет спасения во взаимодействии с Международным комитетом красного креста (МККК), Организацией «Спасти детей» и ЮНИСЕФ также осуществляет программы, которыми охвачены 500 детей, самостоятельно демобилизовавшихся из вооруженных сил и групп, действовавших в районах, контролировавшихся Силами обороны и безопасности «Новых сил».
The International Rescue Committee, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), Save the Children and UNICEF, is also running programmes that benefit 500 self-demobilized children associated with armed forces and groups in areas under the control of the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles.
Поскольку вторгшиеся на территорию силы продвинулись вглубь страны и установили контроль над ключевыми городами, руководители ФРЕТИЛИН и население эвакуировались и создали опорные пункты (bases de apoio) в районах, контролировавшихся Вооруженными силами национального освобождения Тимора-Лешти (Forcas Armadas de Libertacao Nacional de Timor-Leste- Falintil).
As the invading forces advanced and took control of key towns, Fretilin leaders and the population evacuated and formed bases de apoio (support bases) in the areas controlled by the Armed Forces for the Liberation of Timor-Leste (Forças Armadas de Libertação Nacional de Timor-Leste- Falintil).
Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
Media bosses were appointed and controlled by the government.
Доступ к каталогу контролируется правилами политики закупок.
Access to the catalog is controlled by your purchasing policy rules.
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором.
Oil, the main engine of growth, is privately controlled.
Обработка определенных документов-источников и журналов учета контролируется.
The processing of specified source documents and accounting journals is controlled.
Ее активы контролируются банками в Белизе и Ангилье.
Her assets are controlled by banks in Belize and Anguilla.
Традиционно все эти средства и ресурсы контролируются мужчинами.
Traditionally these input areas and resources are controlled by men.
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами.
Many were supported and covertly controlled by governments.
Температура тела следует быстрому ритму, который контролируется биологическими часами.
Your body temperature follows a very strong rhythm, which is also controlled by a biological clock.
После расшифровки сообщения действия получателя с информацией не контролируются.
After a message is decrypted, there's no control over what the recipient can do with the information.
Опыт показывает, что выполнение концессионером его договорных обязательств должно контролироваться.
Experience shows that the concessionaire's execution of its contractual obligations must be controlled.
Доступ будет контролироваться информацией, содержащейся во входном скрипте каждого пользователя.
Access would be controlled by information contained in the login script of each user.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами.
It says that aging is subject to control by the genes, and specifically by hormones.
Китай имеет двухуровневую систему, в которой счет капитала строго контролируется;
China has a two-tier system in which the capital account is strictly controlled;
Использование и хранение в пределах зоны, доступ в которую контролируется.
Use and Storage within an area to which access is controlled.
И во многих частях мира, верхушка все еще контролируется мужчинами.
And in most parts of the world, that top is still controlled by men.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité