Exemples d'utilisation de "контролировали" en russe avec la traduction "monitor"

<>
Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении. They monitored and sanctioned the recruitment of consultants that conducted the studies related to these projects, as well as the expatriate staff involved in their execution.
Мы выбрали эту страну для первого посещения нашей группой, и последние два года внимательно контролировали гуманитарную катастрофу в Дарфуре и других частях страны. We chose the country for our first visit as a group, and over the past two years have closely monitored the humanitarian catastrophe in Darfur and other parts of the country.
Они должны создать сеть институтов и механизмов, которые бы направляли, планировали, контролировали и оценивали усилия по постконфликтному восстановлению в Африке, обеспечивали их слаженность и их практическую реализацию на местах. They should establish a network of institutions and mechanisms to guide, plan, monitor and evaluate post-conflict reconstruction efforts in Africa, to make them coherent and practical on the ground.
Страны должны принять меры по обеспечению того, чтобы финансовые учреждения, в том числе учреждения по переводу денежных средств, тщательно анализировали и контролировали подозрительные переводы средств, не содержащие полной информации об отправителе (фамилия, адрес и номер счета). Countries should take measures to ensure that financial institutions, including money remitters, conduct enhanced scrutiny of and monitor for suspicious activity funds transfers, which do not contain complete originator information (name, address and account number).
В дополнение к пакетам мер по выходу из кризиса и планам в отношении ядовитых активов, правительства во всем мире хотят, чтобы центральные банки контролировали макроэкономический и общий риск финансового сектора (вместо того, чтобы ставить в центр внимания отдельные фирмы). In addition to bailouts and toxic asset plans, governments worldwide want central banks to monitor macroeconomic and overall financial-sector risk (as opposed to focusing on individual firms).
С его помощью составлена беспрецедентная по точности карта 90 процентов земной поверхности, а находившиеся на его борту астронавты обнаружили и представили доказательства наличия на Земле древних кратеров, следили за процессом обезлесения, контролировали состояние коралловых рифов, изучали последствия загрязнения воздуха и воды и регистрировали засухи, наводнения, извержения вулканов и ураганы. The shuttle had mapped 90 per cent of the earth's surface with unprecedented precision, and astronauts on board had discovered and confirmed ancient impact craters on earth, tracked deforestation, monitored coral reefs, studied air and water pollution and documented the effects of drought, floods, volcanoes and hurricanes.
Если раньше большинство операций по поддержанию мира контролировали относительно спокойные линии прекращения огня, то теперь типичная операция действует в зоне конфликта или в другой нестабильной обстановке и зачастую ей приходится иметь дело с пришедшим в упадок обществом и, в некоторых случаях, с негосударственными субъектами, которые практически или вовсе не соблюдают правила ведения войны. Where once most peacekeepers monitored relatively quiet ceasefire lines, now the typical operation was in a conflict zone or other volatile area, and often must contend with a collapsed society and, in some cases, non-State actors who had little or no respect for the rules of war.
Выбор поля таблицы, которое необходимо контролировать. Select the field in the table that you want to monitor.
Контролируй важные показатели каждые два часа Um, monitor his vitals every two hours
Например, рекомендуем контролировать избыточность реплицированных баз данных. For example, we recommend that you monitor the redundancy of your replicated databases.
Гос департамент контролирует продажу такого рода оборудования. State Department monitors sales of that kind of hardware.
Члены отдела отчетов по расходам контролируют очередь. Members of the Expense Reports department monitor the queue.
Рекомендуемые ставки также можно контролировать в Менеджере рекламы. You can also monitor the suggested bid amount in Ads Manager.
Таким образом, легче контролировать оставшийся доступный бюджет для проектов. Therefore, you can easily monitor the remaining available budget for projects.
Я буду контролировать ваши мысли телепатически во время беседы. I will be monitoring your thoughts telepathically during the interview.
Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами. Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg.
Члены отдела отчетов по расходам Adventure Works контролируют очередь. The members of the Adventure Works Expense Reports department monitor the queue.
Именно поэтому закрытые общества контролируют сексуальную жизнь своих граждан. That is why closed societies monitor their citizens' sexual lives.
Нужно контролировать жизненные показатели и проверять уровень молочной кислоты ежечасно. In the meantime, her vitals need to be monitored And lactate levels checked hourly.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. The self-defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !