Exemples d'utilisation de "контролируем" en russe avec la traduction "control"
Traductions:
tous3596
control2457
controlled582
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
controllable4
keep in check1
autres traductions5
Поток наркотиков будет восстановлен, но постоянно контролируем.
The traffic in drugs will be permitted, but controlled.
Где ты услышал, что мы контролируем чёрный ход Вьентьяна?
Where'd you hear we control Vientiane's backdoor?
Единственная вещь, которую мы действительно контролируем при торговле - это мы сами.
The only thing we really have control over in trading, is ourselves.
Мы контролируем редукторы всех уровней, скорость моторов - мы все можем изменить здесь.
We control all levels of the gearboxes, the speed of motors - we can change those all from here.
Мы полностью контролируем изменение его румянца, диаметр его ноздрей для обозначения стресса.
We have complete control over his blush responses, the diameter of his nostrils to denote stress.
Мы едва контролируем время, что у нас осталось, и у нас есть план.
We have very little control over the time we have, and we have a plan.
Если мы поймём, как мы контролируем движение, мы можем применить это к робототехнике.
And hopefully if we understand how we control movement, we can apply that to robotic technology.
В конце концов, мы имеем врожденную потребность быть правыми, и чувствовать, что контролируем ситуацию.
It’s human nature to want to win on every trade you take; after all, we have an innate need to be right and to feel like we are in control.
построен многими людьми, абсолютно никем не контролируем, сложно связан, однако действующий, как отдельные независимые части.
built by many people, completely controlled by no one, intricately interconnected and yet functioning as many independent parts.
Сервис также включает в себя стороннее содержимое, которое мы не контролируем, не обслуживаем и не поддерживаем.
The Service also includes third-party content that we do not control, maintain or endorse.
Это та часть нервной системы, которая занимается тем, что мы не контролируем сознательно. Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения.
Now this is the part of the nervous system that deals with the things that we don't consciously control, like digestion, heart rate and sexual arousal.
Мы моделируем все основные выражения лица, а затем контролируем их с помощью программы, которую мы называем "Машиной Характера".
We're emulating all the major facial expressions, and then controlling it with the software that we call the Character Engine.
МЫ НЕ КОНТРОЛИРУЕМ И НЕ ОБЯЗУЕМСЯ КОНТРОЛИРОВАТЬ ТО, КАК И КОГДА НАШИ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ИСПОЛЬЗУЮТ СЕРВИСЫ, ФУНКЦИИ, ПРОДУКТЫ И ИНТЕРФЕЙСЫ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ НАМИ.
WE DO NOT CONTROL, AND ARE NOT RESPONSIBLE FOR, CONTROLLING HOW OR WHEN OUR USERS USE OUR SERVICES OR THE FEATURES, SERVICES, AND INTERFACES OUR SERVICES PROVIDE.
Проблема в том, что мы не контролируем механизмы измерения таким же образом, как им это обычно делается в традиционных статистических обследованиях.
The problem is that we do not control the measuring mechanism the same way as we are used to in a traditional statistical survey.
Я видела, как делают женщинам обрезание, как мы контролируем женщин, как лишаем образования и внушаем им, что быть слишком умной плохо.
I've seen that we cut girls and we control them and we keep them illiterate, or we make them feel bad about being too smart.
Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот.
We restrict access to most drugs, impose heavy taxes and marketing constraints on tobacco, and control gun circulation and ownership.
Но, как отдельные налогоплательщики, мы беспомощны, потому что мы не контролируем последствия благодаря усилиям лоббистов, или, что еще хуже, тем, кто разрабатывает экономическую политику.
But, as individual taxpayers, we are helpless, because we do not control outcomes, owing to the concerted efforts of lobbyists, or, worse, economic policymakers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité