Exemples d'utilisation de "конференций министров" en russe
До сих пор процесс подготовки конференций министров и проведение самих этих конференций зависят от добровольных взносов государств-членов, вносимых в дополнение к регулярному бюджету ЕЭК ООН.
The preparatory processes for the ministerial conferences and the conferences themselves have relied so far on voluntary contributions by member States to compliment a regular UNECE budget.
До сих пор процессы подготовки конференций министров и проведение самих этих конференций зависели от добровольных взносов государств-членов, вносимых в дополнение к средствам, выделяемым из регулярного бюджета ЕЭК ООН.
The preparatory processes for the ministerial conferences and the conferences themselves have relied so far on voluntary contributions by member States to complement a regular UNECE budget.
КЭП мог бы выполнять роль межправительственного органа по подготовке будущих конференций министров.
The CEP could serve as the intergovernmental body for the preparation of future ministerial conferences.
Между органом конференции министров, сосредотачивающим свои усилия на проведении регулярных конференций министров, и постоянными межправительственными органами, занимающимися текущей работой более технического характера, поддерживается постоянная связь и координация действий.
There is constant communication and coordination between the ministerial body, focused on regular ministerial conferences and the ongoing, more technical work in the permanent intergovernmental bodies.
Она также принимает участие в работе конференций министров обороны стран американского континента, которые проходят ежегодно и занимаются принятием двусторонних и субрегиональных мер по укреплению принятой на полушарии концепции безопасности, совершенствованию и укреплению взаимного доверия.
It also participates in the annual conferences of defence ministers of the Americas, which focus bilateral and subregional efforts on promoting a hemispheric concept of security and on improving and broadening efforts to build mutual confidence.
Оратор поддерживает призыв Группы 77 ликвидировать экспортные субсидии в развитых странах, обращает внимание на необходимость содействия передаче технологий и ноу-хау в рамках более либеральных правил в отношении интеллектуальной собственности и повторяет выраженные на ряде встреч на высшем уровне и конференций на уровне министров стран- членов ОИК призывы отменить односторонние меры принуждения в отношении развивающихся стран.
He endorsed the call made by the Group of 77 for the suppression of export subsidies in developed countries, drew attention to the need to facilitate transfers of technology and know-how under more liberal intellectual property regimes, and reiterated the calls of successive OIC Summits and Ministerial Conferences for unilateral coercive measures against developing countries to be lifted.
Задача заключается в том, чтобы достигнуть консенсуса в отношении применения полного формата в проведении переговоров по сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и добиться такого же успеха во всех других областях переговоров по итогам дохинских деклараций и двух последующих конференций на уровне министров.
The targets are to achieve consensus on the application of full modalities in agriculture and non-agricultural market access and a similar level of progress in all other negotiating areas following the Doha declarations and the two following ministerial conferences.
После Штутгарта было проведено несколько секторальных европейско-средиземноморских конференций на уровне министров (например, конференции по проблемам здравоохранения и водоснабжения) или планируется провести в ближайшем будущем (по промышленности).
Since Stuttgart, several sectorial Euro-Mediterranean ministerial conferences (such as those on health and water) have taken place and others (on industry) are planned for the near future.
Ожидаемые достижения будут включать более широкую мобилизацию финансовых ресурсов на цели развития стран Африки, укрепление организационного потенциала наименее развитых стран для управления экономикой, увеличение объема торговли и инвестиций, более успешные торговые переговоры в контексте последующей деятельности по итогам конференций ВТО на уровне министров и обеспечение в африканских странах более эффективного решения проблем, связанных с задолженностью.
Expected accomplishments would include increased mobilization of financial resources for the development of Africa, enhancement of the institutional capacity of the least developed countries for economic management, increased trade and investment, more successful trade negotiations in the context of follow-up to the WTO ministerial conferences and improved debt management in African countries.
Ожидаемые достижения будут включать в себя более широкую мобилизации финансовых ресурсов на цели развития стран Африки; увеличение объема торговли и инвестиций; более успешные торговые переговоры в контексте последующей деятельности по итогам конференций ВТО на уровне министров; обеспечение более эффективного контроля и регулирования деловых отношений в африканских странах.
Expected accomplishments would include increased mobilization of financial resources for the development of Africa, increased trade and investment, more successful trade negotiations in the context of follow-up to the WTO ministerial conferences and improved debt management in African countries.
Протоколы региональных и международных конференций и совещаний, в которых участвовало Государство Кувейт (встречи на высшем уровне, совещания на уровне министров и специализированные комитеты).
Minutes of regional and international conferences and meetings in which the State of Kuwait participated (summit, ministerial and specialized committees).
В краткосрочной перспективе Совет мог бы просить функциональные комиссии, которые проводят работу в связи с процессами последующей деятельности по итогам конференций, в ходе сессий посвящать часть времени проведению анализа препятствий и проблем, а также обобщению накопленного опыта и изучению новаторских практических методов деятельности, связанных с темой ежегодного обзора на уровне министров.
In the short run, the Council could ask functional commissions working on conference follow-up processes to devote part of their sessions to an analysis of the obstacles and challenges, as well as lessons learned and innovative practices, in relation to the theme of the annual ministerial review.
Во-первых, ежегодные предметные обзоры по основным вопросам на уровне министров представляют собой новый механизм для оценки прогресса и содействия реализации итоговых документов конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, включая согласованные на международном уровне цели в области развития.
First, the annual ministerial-level substantive review provides a new mechanism for the review of progress and for promoting implementation of the outcomes of United Nations conferences and summits, including internationally agreed development goals.
просит Директора-исполнителя и далее содействовать осуществлению рекомендаций Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, которые касаются координации деятельности в рамках многосторонних природоохранных соглашений и эффективности их выполнения, в соответствии со своим решением SS.VII/1, с учетом автономного характера директивных полномочий конференций Сторон этих конвенций;
Requests the Executive Director to continue to promote the implementation of the recommendations of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum with respect to coordination between and effectiveness of multilateral environmental agreements, in pursuance of its decision SS.VII/1, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those conventions;
В Женеве проводится множество международных конференций.
Many international conferences have been held in Geneva.
Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals.
Исполнительный орган, включающий 12 государств-членов ОПЕК, обычно собирается два раза в год для установления единой политики, и самым важным событием этих конференций является решение относительно уровня производства для своих членов, который устанавливается на период до следующего заседания.
The executive organ of the 12 Opec members meets twice a year to set joint policy and the most-watched decision of these events is that of production levels for its members until the next meeting.
Но г-н Палмер утверждал, что конфликт интересов мог быть только у министров, и сказал, что дочери г-на Эббота лично окажутся в выигрыше от политических мер.
But Mr Palmer claimed it was only ministers who could have a conflict of interest and said Mr Abbott's daughters stood to personally benefit from policies.
Создается впечатление, что у него есть мандат на то, чтобы делать все, что ему захочется — чтобы все перевернуть, как кто-то сказал на одной из недавно прошедших конференций.
He seems to have a mandate to do whatever he wants — to blow things up, as it was succinctly summarized at a recent conference.
Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.
Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité