Exemples d'utilisation de "конференционным" en russe
Кроме того, во время сессии между гостиницами, где размещены участники, и Международным конференционным центром Бали будут ежедневно курсировать рейсовые автобусы.
In addition, daily shuttle buses will run between the conference hotels and the Bali International Convention Centre based on the schedule during the session.
Г-н Брант (Бразилия) говорит, что делегация Бразилии серьезно обеспокоена финансовым положением Совета по правам человека и особенно его конференционным обслуживанием.
Mr. Brant (Brazil) said that his delegation was seriously concerned about the financial situation of the Human Rights Council, and in particular conference services support.
По мнению УСВН, Отделение добилось удовлетворительного прогресса в выполнении 26 рекомендаций, которые касаются, в частности, совершенствования управления конференционным обслуживанием и помещениями и информационной технологии.
Implementation progress is considered satisfactory for 26 of the recommendations, which relate to improving conference and facilities management and information technology, among other things.
Помимо своих обязанностей, связанных с конференционным обслуживанием, Секретариат сегодня непосредственно управляет проведением сложных многомиллиардных операций и предоставляет чрезвычайно важные услуги в разных странах мира.
In addition to its conference servicing responsibilities, the Secretariat today directly manages complex, billion-dollar operations and delivers critical services around the world.
Конференционным службам должна и впредь оказываться надлежащая информационно-техническая поддержка в пределах существующих ресурсов Департамента для обеспечения бесперебойной работы этих служб в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта.
Adequate information technology support for conference services should continue to be provided from within the Department's existing resources to ensure that those services could operate seamlessly throughout the implementation of the capital master plan.
Секретариат попытался определить те направления деятельности, ресурсы которых можно было бы перераспределить для удовлетворения дополнительных потребностей, связанных с конференционным и прочим вспомогательным обслуживанием, о котором говорилось в пункте 12 выше.
The Secretariat has sought to identify areas from which resources can be redeployed to meet the additional requirements relating to the conference-servicing and other support services referred to in paragraph 12 above.
а Общая сумма отличается от суммы, приведенной в таблице 1, поскольку в данной таблице не учтены непредвиденные расходы, связанные с конференционным обслуживанием, расходы на поддержку программ и резерв оборотного капитала.
a The total amount is different from that shown in table 1 as this table does not include the conference services contingency, the programme support costs and the working capital reserve.
Проведение общих прений Генеральной Ассамблеи в субботу, 27 сентября 2008 года, не было запланировано, хотя потребности в связи с конференционным обслуживанием регулярных заседаний в будние дни предусмотрены в официальном расписании конференций.
The holding of the general debate of the General Assembly on Saturday 27 September 2008 had not been planned, though regular meetings servicing requirements for the general debate during weekdays have been provided for within the official calendar of conferences.
Были отмечены и высоко оценены проведенные за последние два года Департаментом реформы с целью улучшить показатели своей деятельности, а также его постоянные усилия, направленные на обеспечение комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.
The reform measures undertaken over the past two years by the Department with a view to improving its performance, and its continuous efforts towards the integrated global management of conference services, were noted and commended.
Секретариат постарался определить области, из которых можно было бы перенаправить ресурсы для покрытия дополнительных потребностей, связанных с основной поддержкой Комитета, конференционным и другим вспомогательным обслуживанием, о которых говорится в пункте 9 выше.
The Secretariat has sought to identify areas from which resources could be redeployed to meet the additional requirements relating to the substantive support to the Committee and the conference-servicing and other support services requirements referred to in paragraph 9 above.
На Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДДГАКУ) была возложена ответственность, в частности, за надзор, координацию и повышение эффективности глобального управления конференционным обслуживанием в Организации Объединенных Наций и предоставления таких услуг.
The Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) has been entrusted with the responsibility, inter alia, to oversee, coordinate and enhance the global management and delivery of United Nations conference services.
При этом предполагалось, что все такие заседания будут обеспечиваться конференционным обслуживанием при условии наличия средств в рамках имеющихся ресурсов таким образом, чтобы это не сказывалось на работе Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
It was understood that all such meetings would be allocated conference services on an as-available basis, from within existing resources, in such a way that the work of the General Assembly and its Main Committees was not impeded.
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и подразделения, отвечающие за управление конференционным обслуживанием в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби, отвечают за оперативную деятельность в своих соответствующих местах службы.
The Department for General Assembly and Conference Management and the units in charge of conference services management at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi are responsible for implementing the operational activities at their respective duty stations.
Начальник Службы обеспечивает общее руководство и управление конференционным обслуживанием и контролирует деятельность Секции планирования, координации и заседаний, Секции устного перевода, секций письменного перевода и текстопроцессорных услуг и Секции издательских и справочных услуг и английского языка.
The Chief of the Service provides overall direction and management of conference services and supervises the Planning, Coordination and Meetings Section, the Interpretation Section, the Translation and Text-Processing Sections and the Publishing, Referencing and English Section.
Группа 77 и Китай просили о том, чтобы недавно объявленные сокращения, связанные с конференционным и другим вспомогательным обслуживанием, были рассмотрены по пункту 123 повестки дня о бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The Group of 77 and China requested that recently announced cutbacks in conference and other support services should be considered under agenda item 123 on the programme budget for the biennium 2002-2003.
Целевая группа глубоко изучила историю и назначение существующих норм выработки для персонала, обеспечивающего конференционное обслуживание, и предприняла попытку определить воздействие внедрения и использования различных новых технологий и методов работы на деятельность сотрудников, занимающихся конференционным обслуживанием.
The Task Force thoroughly reviewed the origins and purposes of the existing workload standards for conference-servicing staff, and sought to establish the impact of the introduction and utilization of various new technologies and working methods on the performance of staff in the conference-servicing area.
Начальник Службы обеспечивает общее руководство и управление конференционным обслуживанием и руководит деятельностью Секции планирования, координации и заседаний, Секцией устного перевода, секций письменного перевода и текстопроцессорных услуг и Секции английского языка и издательских и библиотечных услуг.
The Chief of the Service provides overall direction and management of conference services and supervises the Planning, Coordination and Meetings Section, the Interpretation Section, the Translation and Text-Processing Sections and the English, Publishing and Library Section.
Секретариат попытался определить области, из которых можно было бы перераспределить ресурсы для удовлетворения дополнительных потребностей, которые связаны с основной поддержкой Комитета и конференционным и другим вспомогательным обслуживанием и данные о которых приводятся в пункте 8 выше.
The Secretariat has sought to identify areas from which resources could be redeployed to meet the additional requirements relating to substantive support to the Committee and the conference-servicing and other support services requirements referred to in paragraph 8 above.
Исчисленная из расчета полного финансирования смета расходов на конференционное обслуживание и расходов, не связанных с конференционным обслуживанием, в связи с проведением первой сессии подготовительного комитета конференции по проблеме поиска путей устранения ядерной опасности в контексте ядерного разоружения
Estimates on a full-cost basis of conference-servicing and non-conference-servicing costs of the first session of the preparatory committee for the conference to identify ways of eliminating nuclear dangers in the context of disarmament
Начальник Службы конференционного управления обеспечивает общее руководство и управление конференционным обслуживанием и контролирует деятельность Секции планирования, координации и заседаний, Секции устного перевода, секций письменного перевода и текстопроцессорных услуг; и Секции издательских и справочных услуг и английского языка.
The Chief of the Conference Management Service provides overall direction and management of the conference services and supervises the Planning, Coordination and Meetings Section, the Interpretation Section, the Translation and Text-Processing Sections; and the Publishing, Referencing and English Section.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité