Exemples d'utilisation de "конфискации" en russe avec la traduction "confiscation"

<>
Процедура ареста имущества или завладения им в целях конфискации. Measures for the seizure or possession of assets for confiscation.
Это очистило бы систему и привело к росту налоговых платежей и доходов от конфискации. This would cleanse the system and result in back tax payments and confiscations.
Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены. Reports on peasant and worker demonstrations against corrupt officials and illegal property confiscations have been banned.
Разработка законодательного положения о конфискации инструментов и поступлений от торговли людьми и связанных с ней преступлений. Making legislative provision for confiscation of the instruments and proceeds of trafficking and related offences.
Положение о конфискации товаров применяется также в отношении товаров, экспортированных в нарушение любого действующего ограничения или запрета. The provision for the confiscation of goods applies also to goods exported contrary to any restriction or prohibition in force.
Положение о конфискации товаров применяется также к товарам, экспортируемым в нарушение каких-либо действующих ограничений или запрещений. The provision for the confiscation of goods applies also to goods exported contrary to any restriction or prohibition in force.
В декабре того же года все тот же генерал отдал распоряжение о конфискации всех запасов леса, принадлежавших лесозаготовительной компании «Форестьер». In December that year, the same General ordered the confiscation of all the stocked timber belonging to the logging company La Forestière.
Каждому государству следует назначить центральный орган для принятия к рассмотрению и обработки запросов, касающихся ареста, конфискации, взаимного сотрудничества и т.д. A central authority should be nominated by each State to entertain and process requests for seizure, confiscation, mutual cooperation and so on.
Республика Болгария является участником Конвенции Совета Европы об отмывании, поиске, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (ратифицирована в 1993 году). The Republic of Bulgaria is a party to the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime (ratified in 1993).
Однако Австралия не сообщила о содержании просьбы, направляемой с целью получения постановления о конфискации, что является одним из обязательных условий об отчетности. However, Australia did not report on the content of a request for order of confiscation, an obligatory reporting item.
промежуточный учебный курс по отслеживанию, аресту, конфискации и возвращению активов для представителей Бюро по предупреждению коррупции и борьбе с ней Объединенной Республики Танзания; Intermediate training course on asset tracing, seizure, confiscation and repatriation, for members of the Prevention and Combating of Corruption Bureau of the United Republic of Tanzania;
В докладе, среди прочего, подробно рассказывается об арестах и задержаниях, перемещении населения, уничтожении и конфискации имущества, ограничениях на передвижение и политике закрытия районов. The report details the arbitrary arrests and detentions, population displacement, the destruction and the confiscation of property, mobility restrictions and closure policies, among other things.
В данном разделе рассматривается только добровольная передача прав и не исследуется устанавливаемая законом передача собственности или других прав (например, при наследовании или конфискации). This section is only concerned with the voluntary transfer of rights and does not deal with statutory transfer of property or other rights (for instance, through succession or confiscation).
Статья 40 Политической конституции четко провозглашает: " Никто не может подергаться жестокому или унижающему достоинство наказанию либо пожизненному наказанию или наказанию в виде конфискации. Article 40 of the Constitution clearly states the “Nobody shall be subjecting any person to cruel or degrading treatment or to an indefinite sentence or confiscation of property.
Ангола и Кения далее указали о несоблюдении пункта 2, призывающего к выявлению, отслеживанию, замораживанию или аресту доходов от преступлений с целью последующей конфискации. Angola and Kenya further indicated no compliance with paragraph 2, calling for the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation.
Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками. Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs.
Эти категории дел включают вопросы национализации и конфискации иностранного имущества, полицейской защиты и безопасности иностранцев и т. д., которые выходят за рамки настоящего исследования. These categories of claims include nationalization and confiscation of foreign properties, police protection and safety of foreigners, etc., which have been excluded from the present study.
Несмотря на то что итог протестов сельских жителей по поводу конфискации местными властями их земель остается неясным, данное противостояние показало новую силу широких масс: While the outcome of the villagers' protest against the local government's confiscation of their land remains uncertain, the standoff reveals new power at the grassroots level:
Нужно отметить, что в ряде районов масштабы конфискации земель и сноса домов существенно возросли, хотя эти мероприятия охватывали менее значительную территорию, чем в прошлом. It is noteworthy that land confiscations and house demolitions have significantly increased in several areas, although they have been carried out over a smaller territory than in the past.
письмо помощника Генерального прокурора по специальным вопросам от имени Генерального прокурора № B278/D.2/6/69 от 26 июня 1969 года о конфискации банковских счетов; Letter of the Deputy Attorney General for Special Affairs, on behalf of the Attorney General no. B27810.2/6/69 dated 26 June 1969 on the confiscation of bank accounts
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !