Exemples d'utilisation de "конфронтациями" en russe avec la traduction "confrontation"

<>
Traductions: tous440 confrontation437 showdown3
Нынешняя холодная война имеет много общего с двумя предыдущими конфронтациями. Today’s cold war has much in common with the two previous confrontations.
Разрушение, причиненное периодическими асимметричными конфронтациями Израиля, в сочетании с продолжающейся оккупацией палестинских земель и постоянно растущим населением, вызвали кампанию по подрыву легитимности Израиля. The devastation caused by Israel’s periodic asymmetrical confrontations, combined with the continuing occupation of Palestinian lands and the ever-growing expansion of settlements, has fueled a growing campaign to undermine Israel’s legitimacy.
Без конфронтации, не опускайте взгляд. Avoid confrontation, keep eye contact.
Предстоящая конфронтация с Северной Кореей The Coming Confrontation with North Korea
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать. Of course, confrontation with America must be avoided.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. The King's intervention would put an unconditional stop to the street confrontations.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. The reaction on the streets was violent confrontation.
Серьезные переговоры или «горячая» конфронтация с Ираном? Serious Negotiations or Hot Confrontation with Iran?
Отношения между государствами определяются сотрудничеством, конкуренцией или конфронтацией. Relations between states are driven by cooperation, competition, and confrontation.
Они начали поощрять и провоцировать расколы и конфронтации. They began to foster and incite splits and confrontations.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации. For the most part, the two men have avoided head-on confrontation.
Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов: The danger of a major confrontation has been heightened further by a series of factors:
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation.
В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию. If not, the region will be plunged into a hot confrontation.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. I cannot predict who will win this growing confrontation.
Уделение особого внимания Храмовой Горе, придало нынешней конфронтации апокалиптические качества. The focus on the Temple Mount has given the current confrontation an apocalyptic quality.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением. But getting to 2030 without a major confrontation will be a major achievement.
Государство, выбирающее внешнюю политику постоянной конфронтации, обречено на общенациональный упадок. A government that chooses a foreign policy of constant confrontation guarantees national decline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !