Exemples d'utilisation de "концентрироваться" en russe

<>
Traductions: tous111 concentrate65 autres traductions46
Внимание должно было концентрироваться на работе. That was where the focus had to be.
Нам необходимо больше концентрироваться на качестве роста. We need to talk more about the quality of growth.
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться? What are you focusing on?
Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления? Is it sensible to focus on a technological solution to warming?
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем. Pakistan must be able to focus internally on its future.
Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом. You can focus on past-positive, or past-negative.
Вместо этого, ФРС будет концентрироваться на процентной ставке по избыточным резервам. Instead, the Fed will be focusing on the interest rate on excess reserves.
Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей." He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве. I believe that we shouldn't really be focusing on inequality anyway.
Организациям также следует больше концентрироваться на обеспечении конкретных результатов и отслеживании последствий своей работы. Organizations also need to focus more on delivering results and tracking outcomes.
И нам говорят, что нам нужно учиться усердней или сильнее концентрироваться или находить репетитора. We get told that we need to study harder or be more focused or get a tutor.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться it causes you to be - what's called depth-first processing - to focus, not be distracted.
Вместо того чтобы концентрироваться на том, что это, мы сконцентрировались на том, как это работает. But instead of what it is, our focus was on the way it worked.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах. And so the problem with chemists - and this is a massive advantage as well - is we like to focus on our elements.
Почему же тогда центральные банки предпочитают уделять внимание внешним вопросам, а не концентрироваться на собственной зоне ответственности? So why is it that central bankers would rather look at external issues than focus on their own area of responsibility?
И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте. And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment.
Зачем концентрироваться на возможности новых случаев геноцида, когда угроза геноцида кажется второстепенной по сравнению, скажем, с войной против терроризма? Why focus on the prospect of further genocides now, when the threat of genocide seems secondary, say, to the War on Terror?
И выясняется, что когда вы встревожены вы впрыскиваете нейротрансмиттеры в мозг, что заставляет вас концентрироваться, заставляет вас мыслить системно. And it turns out that when you're anxious you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you makes you depth-first.
Здесь СМИ могли бы быть полезны, если бы они вместо того, чтобы концентрироваться на переживаниях родственников, просто информировали их. The media can help here – not by focusing on the families’ experiences, but in giving them information.
Стратегия развития должна концентрироваться не на торговле и помощи, а на улучшении среды для проведения экономической политики в бедных странах. Development should focus not on trade and aid, but on improving the policy environment in poor countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !