Exemples d'utilisation de "концепцию" en russe
мы должны разработать новую концепцию рыночного риска.
we must reconceptualize the meaning of market risk.
Думаю, возможно, мне нужно пересмотреть всю концепцию "содержанки".
I think maybe I have to take another look at that whole "kept woman" thing.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений -
And I think this whole notion of these skills should be taught.
И прежде чем выразить свою концепцию, послушайте, что вам ответят».
and then listen before you articulate your vision.”
Задача наших политических лидеров в том, чтобы реализовать такую концепцию.
It is up to our political leaders to deliver that vision.
Ваша реклама должна быть творческой и демонстрировать концепцию вашего бренда.
Your ads should be creative while also showing your brand's point of view.
Но может оказаться, что концепцию Вильсона не так просто отменить.
But Wilson’s vision may not prove so easy to quash.
Испанцы планируют выделить средства, чтобы сделать данную комплексную концепцию реальностью.
Spain will host a meeting in January 2009 to launch a new fight against global hunger.
Мэй изложила свою концепцию британского будущего на октябрьской конференции Консервативной партии.
May set out her vision for Britain’s future at the Conservative Party conference this month.
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни.
Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
В Японии Абэ удовлетворил консервативных сторонников решением правительства расширить концепцию военной самообороны.
In Japan, Abe has satisfied his conservative supporters with cabinet resolutions to allow for expanded self-defense.
Чтобы сделать это, потребителям нужно будет принять новую концепцию о чистых средствах передвижения.
To do that, customers will need to embrace a new clean-mobility narrative.
Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех.
But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed.
Они восхваляли "идеализированную концепцию экономики, в которой рациональные субъекты взаимодействуют на идеальных рынках".
Unfortunately "this sanitized vision of the economy led most economists to ignore all the things that could go wrong."
Она стремится увековечить концепцию «ислам против Запада», чтобы мусульмане не интегрировались в обществе.
They seek to enshrine the “Islam versus the West” to keep Muslims from feeling integrated.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité