Exemples d'utilisation de "координировала" en russe
В этой связи швейцарская секция Федерации координировала глобальный марш протеста против детского труда, организованный в Женеве в июне 1998 года.
On this occasion, the Swiss section of the Federation coordinated the arrival of the Global March against Child Labour in Geneva in June 1998.
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends - all these daily acts of care and creativity.
МООНСГ также, в сотрудничестве с двусторонними партнерами, осуществляла профессиональную подготовку свыше 250 мировых судей и работников канцелярии суда, а также почти 70 общественных обвинителей и координировала помощь доноров.
MINUSTAH has also worked with bilateral partners providing training to over 250 justices of the peace and registry clerks and to nearly 70 public prosecutors and coordinating donor support.
На втором состоявшемся недавно в Женеве сове-щании ГУП руководство ЮНЕП предложило, чтобы в будущем ЮНИДО координировала общесистемные мероприятия, связанные с окружающей средой, в частности утилизацию твердых отходов.
At the second EMG meeting held recently in Geneva, the UNEP management had suggested that, in future, UNIDO should coordinate system-wide activities relating to the environment, notably on solid waste management.
Во исполнение решений первой и второй Всемирной климатологической конференции и последующих решений Совета управляющих ЮНЕП координировала деятельность в рамках ВКП, причем на первоначальном этапе через ее компонент ВПИВКРСР.
In pursuance of the decisions of the first and second World Climate Conferences, and subsequent decisions of the Governing Council, UNEP has faithfully coordinated activites under WCP, initially through its WCIRP component.
В начале 2006 года Национальная система всестороннего развития семьи Мексики представила результаты осуществления в период 2003-2005 годов междисциплинарного исследовательского проекта под названием «Диагностическое исследование мексиканской семьи», который она координировала.
In early 2006, Mexico's National System for the Integrated Development of the Family presented the results of an interdisciplinary research project that it had coordinated and conducted from 2003-2005 entitled “Diagnostic of the Mexican Family”.
В ходе специальной сессии, а также на заключительной Подготовительной конференции организация «Равенство сегодня» содействовала участию международных активистов и организовала и координировала участие активистов из 21 страны Восточной и Центральной Европы.
During the special session, as with the final preparatory conference, Equality Now facilitated the participation of international activists and organized and coordinated the attendance of activists from 21 countries in East and Central Europe.
МИБО принимала участие в семинарах ЮНЕСКО, посвященных обсуждению характера комплексных учебных программ в бедных странах, а также координировала вместе с МОТ через ее отделение в Кувейте программы профессиональной подготовки нуждающихся лиц.
IICO participated in the seminars conducted by UNESCO for discussing the design of integrated training programmes in poor countries, and with ILO, through its office in Kuwait, coordinated programmes for professional training for the needy.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
When a new disease called SARS hit China last year, the World Health Organization coordinated the actions of dozens of governments, and the crisis was quickly brought under control, at least for now.
В 2008 году Служба внутренней ревизии координировала свою деятельность в области внутренней ревизии с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций (которая осуществляет внешнюю ревизию ЮНОПС) и в течение года представляла свои результаты Комиссии.
In 2008, the Internal Audit Office coordinated its internal audit work with the United Nations Board of Auditors (which carries out the external audit of UNOPS), and made its results available to the Board throughout the year.
С этой целью группа постановила прилагать усилия к тому, чтобы открытая для участия коалиция различных международных организаций, сетей и партнеров принимала дальнейшее участие и координировала свои последующие усилия в период после Монтеррейской конференции.
To that end, the group decided to seek to ensure that a diverse and inclusive coalition of international organizations, networks and partners stay engaged and coordinate their follow-up efforts in the post-Monterrey period.
МПП координировала с местными неправительственными организациями деятельность по осуществлению Программы дополнительного питания для 5000 детей и членов их семей, которая включает двухдневное бесплатное медицинское обслуживание для матерей и детей в возрасте до 12 лет.
WFP coordinated with local non-governmental organizations to implement the Supplementary Feeding Programme for 5,000 children and their families, which included two free medical days for mothers and children under the age of 12.
Миссия также учредила Группу по вопросам разминирования и координировала с военным компонентом и неправительственной организацией «Лэнд майн экшн» (Соединенное Королевство) деятельность в области разминирования, в частности касающуюся минной разведки и уничтожения мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The Mission also established a Mine Action Cell and coordinated demining activities with the military component and Land Mine Action, a United Kingdom non-governmental organization, in the surveying and demolition of mines and unexploded ordnance.
Организационная группа Года координировала как из Нью-Йорка (Департамент по экономическим и социальным вопросам), так и из Парижа (ЮНЕСКО) деятельность абонентского ящика электронной почты с адресом WaterYear2003, отвечая на тысячи запросов и предложений на более чем шести языках.
The organizing team for the Year coordinated, both from New York (Department of Economic and Social Affairs) and Paris (UNESCO), a general WaterYear2003 e-mail-account, responding to thousands of queries and proposals in more than six languages.
Г-жа Ленц (Программа помощи сахарским детям- США) говорит, что она 17 раз выезжала в лагеря беженцев и что в течение последних шести лет представляемая ею организация координировала летний отдых примерно 200 сахарских детей в семьях в Соединенных Штатах.
Ms. Lenz (Saharawi Children's Program) said that she had visited the refugee camps 17 times and that for the past six summers her organization had coordinated the stays of roughly 200 Saharan children with host families across the United States.
Хотя все учебники истории (включая учебники на сербском языке) были в 1999 году проверены группой экспертов, усилия которых координировала МООНК, на предмет выявления материалов, разжигающих вражду, содержание и тон некоторых учебников на албанском языке противоречат, как недавно было выявлено, принципам формирования многоэтнического гражданского общества.
While all history textbooks (including Serbian-language books) were screened for inflammatory content by an UNMIK-coordinated consortium of experts in 1999, the contents and tone of some Albanian-language textbooks were recently found to be contrary to the principles of developing a multi-ethnic civil society.
Продолжавшаяся в течение двух с половиной лет гуманитарная программа деятельности по разминированию, которую в автономном крае Косово координировала Служба по деятельности, связанной с разминированием, завершилась в декабре 2001 года; все известные районы, в которых имелись наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы, были очищены до приемлемого остаточного уровня.
The humanitarian mine action programme, coordinated by the Mine Action Service in the province of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, came to an end in December 2001, after two and a half years; all areas known to be affected by landmines or unexploded ordnance have been cleared to an acceptable residual level.
Будучи Региональным директором Детского фонда в Латинской Америке и Карибском бассейне в Боготе, Колумбия, она обеспечивала директивное руководство и надзор за реализацией программ страновых отделений ЮНИСЕФ в интересах детей, координировала межучрежденческую деятельность по реализации Плана действий в интересах детей и представляла ЮНИСЕФ в правительствах и международных организациях региона.
As Regional Director for Latin America and the Caribbean, based in Bogotá, Colombia, she provided policy guidelines and oversaw the execution of UNICEF country offices'programmes for children, she coordinated the interagency follow-up of the Children Plan of Action, and represented UNICEF with the governments and international organizations of the region.
В целях координации этих усилий ОИКООН согласился учредить специальную группу по вопросам коммуникации для разработки общей стратегии коммуникации и контроля за ее осуществлением по аналогии с подобной группой, которая координировала кампанию по вопросам коммуникации, итогом которой стало проведение в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
To coordinate these efforts, the Joint Committee agreed to establish a communications task force to develop a joint communications strategy and monitor its implementation, along the lines of a similar group that coordinated the communications campaign leading to the 2001 special session of the General Assembly on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы.
Finally, the IMF needs to coordinate reform of the international system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité