Exemples d'utilisation de "копаться" en russe
Когда начинаешь копаться в источниках, возможно докопаться до чего угодно.
And when you start digging into the sources, you can go further and further than you ever could before.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
Anesthesia gave them the freedom to experiment, to start to delve deeper into the body.
Быстро, мы будем копаться в документах пока не найдём что-нибудь!
Quick, we'll dig through his files until we find something!
Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it.
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе.
It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
Я начала копаться в поисках инфы о той нашивке, на одежде другого Мака.
I started digging around for info on that patch the other Mac is wearing.
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили?
And because of that, you start to dig around for your external memories - where did you leave them?
Во время физической аутопсии, приходится копаться в теле, чтобы найти эти фрагменты, это довольно сложно сделать.
During a physical autopsy, if you actually have to dig through the body to find these fragments, that's actually quite hard to do.
Все видео и другие загрузки доступны на одном экране браузера — больше не нужно копаться в папках.
Videos and all your other downloads are brought together on one screen in the browser - no more digging around in folders.
Ну, если вы не хотите пару бобби копаться в ваших личных делах, что бы было звездным способ убедиться, что они не делают.
Well, if you didn't want a pair of bobbies digging around in your personal affairs, that'd have been a stellar way to make sure they don't.
Я начал копаться в одном из файлов, которых я храню на одного серийного убийцу, когда вы ушли спать, и потерял счет времени.
I started digging through one of the files I keep on open serial murders after you'd gone to bed, and I lost track of time.
Есть пара ребят из семей южных фермеров - первое, что я сделал, когда к ним приехал, - встал на четвереньки и стал копаться в земле, чтобы понять, что они с ней сделали.
There's a couple of guys from southern farming families - the first thing I did when I went out to this place was to get down on my hands and knees and dig in the dirt and see what they'd done with it.
Теперь, копаться в коррупции местной полиции равносильно разжиганию ненависти против этой “социальной группы”, а “эксперты” лингвисты, также обнаружили, что журналисты “разжигают ненависть” по отношению к сотрудникам районных администраций, судьям и другим органам власти.
Now, digging into corruption by local police is equivalent to inciting hatred against that “social group,” and “expert” linguists have also found journalists to be “inciting hatred” against employees of regional administrations, judges, and other authorities.
Я увидел в нём вызов, поэтому копался в теневой сети.
I saw it as a challenge, so I went digging on the Deep Web.
Я копался на заднем дворе, видел, как они садились в машину.
I was digging in the backyard, saw them get into their car.
Я копался в метаданных и нашел аномалию в геотеге одной из фотографий.
I was digging through the metadata and found a geotag anomaly on one of the pictures.
Мы копаемся в его личном деле возможно мы сможем предположить где он может скрываться.
We're digging into his personal history to see if we can figure out where he might be hiding.
Тебе не кажется, что взрослый мужчина, копающийся под ногами у детей, будет выглядеть извращенцем?
A grown man digging at the feet of kids looks a little pervy, don't you think?
Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи.
So this piece was great fun because it was two days of digging in soft dirt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité