Exemples d'utilisation de "копировался" en russe

<>
Однажды Израиль прозвали "страной с одним CD" - имея в виду, что один раз купленный компакт-диск с програмным обеспечением затем нелегально копировался и распространялся по всей стране. Israel was once nicknamed a "one-disc-country" - a reference to the idea that a single software CD-Rom would be bought and then illicitly copied throughout the country.
Практически все белки относятся одной генетической группе, что свидетельствует от том, что то разнообразие типов шелка, которое мы видим сегодня, появилось из одной генетической группы, так что вероятно, что предок паука производил один тип шелка, и в течение 380 миллионов лет этот ген шелка копировался, потом изменялся, приспосабливался снова и снова, чтобы в итоге превратиться в разнообразие видов паучего шелка, которое существует сейчас. Nearly all of these proteins can be explained by a single gene family, so this means that the diversity of silk types we see today is encoded by one gene family, so presumably the original spider ancestor made one kind of silk, and over the last 380 million years, that one silk gene has duplicated and then diverged, specialized, over and over and over again, to get the large variety of flavors of spider silks that we have today.
и они сейчас начнут копироваться. that will now copy.
Одно исследование 1989 года показало, что женщины с метастатическим раком молочной железы, которые посещали группы поддержки, жили дольше, но эти данные не копировались. One 1989 study showed that women with metastatic breast cancer who attended support groups survived longer, but these results have not been duplicated.
Кроме того, отдельная информация копируется во всех странах, что делает ее легко доступной для всех. As well, selected information is replicated between all countries so that it is quickly accessible by all.
Сообщение копируется в указанное расположение. Copies a message to the location that you specify.
Информацию, которая копируется, он назвал "репликатором". The information that is copied, he called the replicator.
Выражение для вычисления результатов не копируется. The expression that performs the calculation is not copied.
Сведения о ценообразовании пересчитываются или копируются Pricing information is recalculated or copied
При этом даты поставки не копируются. Delivery dates are not copied.
Это информация, которая копируется, видоизменяется и отбирается. This is information copied with variation and selection.
Обычно остаток бюджета копируется из первоначального бюджета. Typically, a remaining budget is copied from an original budget.
Контактная информация поставщика копируется в строку запроса предложения. The vendor contact information is copied to the RFQ line.
Столбец вложений в списке копируется в поле вложений. The attachment column of the list is copied to a field named Attachments.
Существующие строки прогноза копируются в выбранную прогнозную модель. Existing forecast lines are copied to the selected forecast model.
По умолчанию эти даты копируются в строки заявки. By default, these dates are copied to the requisition lines.
Эта информация копируется в заголовок формы Контракты по проектам. This information is copied to the header of the Project contracts form.
В новую должность копируется следующая информация из выбранного задания. The following information from the job that you select is copied to the new position:
Примечание копируется во внутрихолдинговые заказы на покупку и продажу. The note is copied to the intercompany purchase order and the intercompany sales order.
Например, назначения работников и потребности в номенклатуре не копируются. For example, worker assignments and item requirements are not copied.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !