Exemples d'utilisation de "кораблем" en russe
Гонка будет проходить между Джереми на новом GT-R, который сравнивают с космическим кораблем, а по нам обычный Datsun, и нами на прекрасном японском общественном транспорте.
It's between Jeremy in the new GTR, which is billed as a sort of spaceship, but which we think is just a Datsun, and us on brilliant Japanese public transport.
14 октября 2004 года с космодрома Байконур стартовала ракета-носитель " Союз-ФГ " с космическим кораблем " Союз-ТМА-5 ", на борту которого находится экипаж десятой основной российско-американской экспедиции МКС.
On 14 October 2004, the Soyuz FG carrier rocket with the Soyuz TMA-5 spaceship carrying the crew of the tenth main Russian-American mission to the ISS was launched from Baikonur.
По распоряжению Звездного Флота я принимаю командование этим кораблем.
By order of Starfleet I hereby take command of this vessel.
Кто бы не управлял кораблем, он покинул его в спешке.
Whoever was running this vessel left in a hurry.
Им придется управлять кораблем, заниматься исследованиями, не позволять себе цепляться друг к другу.
They have to keep the spacecraft going; they have to do research; they have to stop themselves from snapping and snapping at each other.
Я знаю, что будь я астронавтом, мне захотелось бы иметь возможность управлять моим кораблем вручную.
I know that if I were an astronaut, I’d want to be able to control my spaceship.
Ваш отец, лейтенант Кирк, принял на себя командование кораблем незадолго до смерти в бою, я прав?
Your father, Lieutenant George Kirk, assumed command of his vessel before being killed in action, did he not?
Они хотели включить в команду ученых, которые бы изучили лунную поверхность, и научить их управлять кораблем.
They wanted to include scientists who could decipher Moon rocks, and then train them in piloting.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие.
The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the voyage.
За прошедшее время этим кораблем было перевезено примерно 1,4 млн. кг грузов и на его борту побывали более 600 пассажиров и пилотов.
Since that time, the shuttle had launched nearly 1.4 million kilograms of cargo and more than 600 passengers and pilots.
Из-за изъянов в конструкции несколько сотен, а может, и тысяч слипшихся игл могут по-прежнему находиться на орбите вместе с доставившим их туда кораблем.
Thanks to a design flaw, it’s possible that several hundred, perhaps thousands of clusters of clumped needles still reside in orbit around Earth, along with the spacecraft that carried them.
Г-н Вехбе (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Позвольте мне вначале выразить наши искренние соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов Америки в связи с трагическим событием, произошедшим с космическим кораблем «Колумбия».
Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to extend our sincere condolences to the Government and the people of the United States of America following the tragic disaster that befell the space shuttle Columbia.
Это судно было остановлено в наших территориальных водах военно-морским кораблем серого цвета под иранским флагом с шестью человеками на борту, военнослужащими и одним гражданским лицом, имевшими при себе оружие типа ПКС.
They were intercepted inside our territorial waters by a grey-coloured naval craft flying the Iranian flag with six persons on board, officers and one civilian, armed with PKC-type weapons.
Американский космический корабль многоразового использования "Дискавери" благополучно вернулся на землю, приземлившись на военно-воздушной базе "Эдвардс" в штате Калифорния. Касание кораблем взлетной полосы №22 произошло в 8ч. 11мин. 22 сек. утра по североамериканскому восточному времени (12ч. 11 мин. по Гринвичу), после чего последовала полная остановка корабля.
The US Space Shuttle Orbiter Discovery has returned to Earth safely, landing at Edwards Air Force Base, California, touching down on runway 22 at 8:11:22 am EDT (1211 GMT), and rolling to a stop.
При исследовании космического телескопа Хаббла, в котором принимали участие сотрудники " Юниспейс-Кент " и Национального управления аэрокосмических исследований (ОНЕРА) в Тулузе, Франция, проводился микроанализ остатков веществ в местах соударений с панелями, которые в 2002 году были возвращены на Землю с низкой околоземной орбиты (НОО) многоразовым космическим кораблем " Колумбия ".
Together with staff from Unispace Kent and the National Office for Aerospace Studies and Research (ONERA) in Toulouse, France, the Hubble Space Telescope survey involved microanalysis of impact residues returned in 2002 from the low-Earth orbit (LEO) by the shuttle orbiter Columbia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité