Exemples d'utilisation de "коренной уток" en russe
Хотя Первая поправка к Конституции США запрещает любые религиозные проверки для получения гражданства или политических постов, что исключает вопросы о религиозных убеждениях, американцы имеют возможность собирать информацию об этнической принадлежности, даже в некоторых случаях о множественной этнической принадлежности, как, например, "белый", "черный", "азиат" и "коренной американец".
Although the First Amendment of the US Constitution bans any religious test for citizenship or political office, ruling out questions on religious beliefs, it is possible to gather information on ethnicity, even in certain cases of multiple ethnic origins, such as "White," "Black," "Asian," and "native American."
Но если грипп перепрыгивает от, скажем, уток к цыплятам, последствия могут быть фатальными.
But if an influenza virus jumps from, say, ducks to chickens, there may be lethal consequences.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц.
He recently started raising a flock and last Christmas earned the equivalent of $70 on the sale of 18 birds.
САНТО-ДОМИНГО - Я - коренной гражданин Доминиканской Республики.
SANTO DOMINGO - I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
Тогда иллюзия безболезненного прогресса помешала коренной реформе, в которой Колумбия так отчаянно нуждалась.
Back then, the illusion of costless progress prevented the root and branch reform Colombia so desperately needed.
Доктор, вы утверждали, что анатомическое строение уток эволюционировало до такой степени, что репродуктивные органы могут сопротивляться последствиям насилия.
Doctor, you did argue that the female anatomy of ducks has evolved to the point where the reproductive tract can resist rape.
Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
We have become so accustomed to thinking of free trade as a specialist matter for liberal economists and trade negotiators in dark suits that we forget how a century ago, free trade was a core belief for many democrats, radicals, women activists, and, indeed, organized labor.
Так что вперед, друзья, решайтесь и по домам гусей и уток.
So come on down, and pardner, leave the ducks and geese at home.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
The demand for a different monetary order, as advocated by China, sets the stage for a renewed effort to avoid the international imbalances which were at the root of this crisis.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Интересно, сколько резиновых уток убито для того, чтобы сделать эту вещь.
I wonder how many rubber duckies needed to die to make that thing.
Слушайте, я знаю, что я не коренной носитель испанского языка.
Look, II know I'm not a native Spanish speaker.
Ты отстреливал метеоритных уродов как уток в первый день охотничьего сезона.
You were picking off meteor freaks like ducks on the first day of hunting season.
Смотри, это же коренной житель Манитобы, Норман Бринки.
Hey, look, it's Manitoba's native son, Norman Breakey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité