Exemples d'utilisation de "коротким сроком" en russe
Запросы API происходят в веб-клиенте (маркер с коротким сроком действия).
API requests happen in a Web Client (short-term token).
Кампании с более коротким сроком действия могут пострадать от недостаточной результативности.
Campaigns shorter than this may experience under-delivery.
Подробнее о маркерах доступа с большим и коротким сроком действия см. здесь.
See more about long-lived and short-lived access tokens.
Значит, он думал, что подпишет что-то на долгий срок, а закончилось коротким сроком.
So he thought he was signing up for something long-term And ended up with something short-term.
Обратите внимание, что поле issued_at не возвращается для маркеров доступа с коротким сроком действия.
Note that the issued_at field is not returned for short-lived access tokens.
В особых случаях изменения могут вноситься в течение месяца или с более коротким сроком уведомления.
Occasionally emergency changes will occur outside of the end of month publishing or with shorter notice periods.
Каждый человек, который захочет туда отправиться, должен будет также смириться с более коротким сроком жизни из-за радиации.
Anyone choosing to go there will also choose a shorter lifespan due to radiation.
Новая система была введена в действие за четыре месяца, что является весьма коротким сроком для создания столь сложной системы.
The new system was put in place in four months, only just enough time within which to set up such a complex organization.
Некоторые ораторы выразили обеспокоенность в связи с коротким сроком, предусмотренным для представления докладов о самооценке, хотя и признали, что доклад, содержащий анализ полученной информации, должен быть представлен второй сессии Конференции своевременно.
Some speakers expressed concern about the short time allowed for submission of the self-assessment reports, although they recognized that the analytical report on the information received was to be submitted to the Conference in a timely manner at its second session.
Возврат реальной долгосрочной доходности облигаций к их историческому уровню вызовет убытки в размере 30% для инвесторов, вложившихся в 30-летние облигации, и пропорционально меньшие убытки для инвесторов, купивших облигации с более коротким сроком погашения.
A return of real long-term bond yields to their historic level would involve a loss of about 30% for investors in 30-year bonds and proportionately smaller losses for investors in shorter-duration bonds.
Г-н Пэтч (Австралия), также ссылаясь на рекомендацию Z, говорит, что лицо, установившее в уведомлении о регистрации более короткий срок, чем срок, предусмотренный в соглашении об обеспечении, должно, несомненно, быть связано более коротким сроком.
Mr. Patch (Australia), referring also to recommendation Z, said that a person that entered a shorter duration in the notice of registration than that contained in the security agreement must obviously be bound by the shorter duration.
призвать Стороны во исполнение решений IX/24 и X/8 не допускать производство, сбыт и применение трифторйодметана и других озоноразрушающих веществ с очень коротким сроком действия в той мере, в которой существует возможность того, что подобные вещества будут представлять существенную угрозу для озонового слоя.
To call on Parties, following application of decisions IX/24 and X/8, to discourage the production, marketing and use of trifluoroiodomethaneand other very short-lived ozone-depleting substances as long as there is the possibility that such substances will pose a substantial threat to the ozone layer.
Генеральный секретарь указывает в пункте 22 своего доклада, что для сокращения сроков обеспечения возможности для очередного задействования стратегических запасов материальных средств для развертывания необходимо будет увеличить объем запасов предметов снабжения с длительным сроком реализации заказов на поставку и соответствующим образом сократить запасы предметов снабжения с коротким сроком реализации заказов.
The Secretary-General indicates in paragraph 22 of his report that to accelerate the strategic deployment stocks redeployment rate, the inventory levels of material with long procurement lead times will need to be increased and the holding of items with short procurement lead times reduced appropriately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité