Exemples d'utilisation de "корпорациями" en russe
Traductions:
tous1670
corporation1569
body32
corp15
corporate entity12
college2
autres traductions40
Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%.
Moreover, US manufacturing companies that were not multinationals slashed their employment by 3.3 million, or 52%, during the same period.
Наконец, многие австрийские материнские компании сами были филиалами иностранных компаний. Между тем, фирмы Германии являлись немецкими транснациональными корпорациями, которые внедряли в филиалах в Центральной и Восточной Европе собственную корпоративную культуру.
Finally, many of the Austrian parent companies were themselves subsidiaries of foreign firms, while German firms were German multinationals, which transplanted their corporate culture to their Central and Eastern European subsidiaries.
Несмотря на то, что в этой области также были и некоторые положительные моменты, вроде увеличения числа трудовых соглашений стран с транснациональными корпорациями, баланс сил в целом складывается в пользу предпринимателей.
Although there have been some positive signs as well, such as the increase in the number of transnational labour agreements with multinational enterprises, the balance of power largely rests on the side of employers.
Комитет хочет знать, осуществляется ли защита окружающей среды, пользуются ли сельские женщины преимуществами и обеспечивается ли должное отношение к ним в ходе текущего развития лесной отрасли, предпринимаемого правительством и иностранными транснациональными корпорациями.
The Committee wished to know whether the environment was being protected and whether rural women were benefiting and receiving fair treatment in the ongoing development of the forestry industry that was being undertaken by the Government and foreign multinationals.
Вообще, вполне возможно, что использование таких независимых подрядчиков является важной причиной увеличения на 84% импорта американскими транснациональными корпорациями и увеличения на 52% импорта в частном секторе, произошедшего с 1999 по 2009 гг.
Indeed, it is possible that such arm’s-length outsourcing was a significant factor behind the 84% increase in imports by US multinationals and the 52% increase in private-sector imports that occurred between 1999 and 2009.
Не все моменты покупки обязательно порождаются проблемами, испытываемыми корпорациями.
All buying points do not arise out of corporate troubles.
Я сделал так, чтобы сельские жительницы могли конкурировать с корпорациями.
I make a rural woman to compete with multinationals.
Это "хактивисты", борющиеся с корпорациями и распространяющие вирусы в интернете.
They're anti-corporate "hacktivists" who spread mischief over the Internet.
Нигерия является наглядным примером №1 по безнаказанному загрязнению окружающей среды корпорациями.
Nigeria has been Exhibit A of corporate environmental impunity.
В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
In the war of values between America and much of the world, corporate governance plays a big role.
Она призывает нас прислушиваться не только к "хирургам и управляющим корпорациями, но и к персоналу обычного магазина".
She calls for us to start democratizing expertise - to listen not only to "surgeons and CEOs, but also to shop staff."
В следующем месяце мы также предложим управленческий кодекс, который даст возможность инвесторам-учредителям играть более значительную роль в управлении корпорациями.
Next month, we will also propose a stewardship code that will enable institutional investors to play a greater role in corporate governance.
Цифровые технологии стимулируют глобальные потоки и конкуренцию, давая возможность даже самым маленьким компаниям – и даже индивидуальным предпринимателям – стать «микро-транснациональными корпорациями».
Digital technologies are boosting global flows and competition, enabling even the smallest companies – and even individual entrepreneurs – to be “micro-multinationals.”
В данном случае свою роль должен сыграть рисковый капитал, будь то в форме акционерного финансирования, венчурного капитала, " патронажных " инвестиций или финансирования корпорациями.
Here the role of risk capital comes into play, whether in the form of equity financing, venture capital, angel investment or corporate venturing.
Точно так же, как и предположение, будто резкие колебания на финансовых рынках приведут к необычному эффекту значительного снижения расходов домохозяйствами или корпорациями.
So was the notion that financial-market gyrations would have the atypical impact of significantly denting household or corporate spending.
Те же самые антитрестовские власти, оплакивающие резкий рост приобретений китайскими корпорациями, недавно одобрили сделку со швейцарской агрофирмой Syngenta, которую собирается приобрести фирма ChemChina.
The same anti-trust authority bemoaning China's corporate spending spree recently approved a deal for Swiss agribusiness firm Syngenta to be bought out by ChemChina.
Область искусственного интеллекта превратилась в арену мощной борьбы между корпорациями, причем интернет-гиганты уже раскупают стартапы и талантливых специалистов, занятых разработкой искусственного интеллекта.
The field of artificial intelligence has become the scene of a frantic corporate arms race, with Internet giants snapping up AI startups and talent.
В некоторых странах, управляющих корпорациями сдерживает присутствие представителей крупных универсальных банков, входящих в правление корпораций и держащих в своих руках крупные пакеты акций.
In some countries, corporate managers are disciplined by the representatives of large universal banks who sit on corporate boards and vote large blocks of shares.
За формальными структурами когда-то нормально функционировавшей демократии скрыта политическая система, управляемая корпорациями с циничными целями – снижать налоги на богатых, продавать оружие, безнаказанно загрязнять природу.
Behind the formal structures of a once-functioning democracy is a political system run by corporate interests with the cynical aims of cutting taxes on the rich, selling weapons, and polluting with impunity.
Heкoтopыe из самых трудных мировых социальных проблем, как говорит Питер Иген, могут привести нас к систематической, всё пронизывающей коррупции, не деловым связям с мировыми корпорациями.
Some of the world's most baffling social problems, says Peter Eigen, can be traced to systematic, pervasive government corruption, hand-in-glove with global companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité