Exemples d'utilisation de "корпусе" en russe avec la traduction "corps"
Traductions:
tous558
corps187
body88
building47
casing45
case40
hull34
tank34
airframe17
housing16
corpus4
enclosure4
cabinet1
cage1
package1
autres traductions39
День Корпусе морской пехоты, как день на ферме.
A day in the Marine Corps is like a day on the farm.
То же самое можно сказать о немецком офицерском корпусе.
The same was true of the German officer corps.
Во время войны я был в связном корпусе с русскими.
I was an army air corps liaison to the russkies during the war.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
Those who do not even make that grade will remain in a "home help corps" of unskilled laborers.
Бросил юрфак через день после 11 сентября, и зачислился на службу в Корпусе.
Dropped out of law school the day after 9/11 and enlisted in the Corps.
Джозеф (J. Joseph), служивший летчиком в корпусе морской пехоты, а сейчас работающий авиационным консультантом.
J. Joseph, a former Marine Corps pilot and aviation consultant.
Я думаю, что я единственная в журналистском корпусе кто отказывается писать их истории для пресс-релизов.
I think I'm the only one in the press corps who refuses to write her stories from press releases.
По состоянию на сегодняшний день увеличилась численность женщин на директивных должностях, в составе парламента, в дипломатическом корпусе и законодательных органах.
At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day.
Как сообщает Dayton Daily News, Рассел служил в корпусе связи сухопутный войск и в Париже познакомился с Одиль, которая работала переводчицей.
Russell had been a member of the Army Signal Corps and had met Odile in Paris, where she had been working as an interpreter.
Что касается вооруженных сил, то женщины имеют право служить в армии, военно-воздушном корпусе, военно-морских силах и резервных войсках и принимать участие в наборе на равной основе и на тех же общих условиях, что и мужчины.
With regard to the Defence Forces, women are eligible for service in the Army, Air Corps, Naval Service and in the Reserve Defence Force and to compete for all appointments on an equal basis and under the same general conditions as men.
Шииты в Саудовской Аравии подвергаются профессиональной дискриминации в таких сферах, как военная служба, работа на высоких должностях в правительстве, служба в дипломатическом корпусе, и, самое главное, работа в нефтяной промышленности, куда их не допускают с 1980-х годов.
Saudi Arabia's Shia have suffered discrimination in the professions: in the military, in high government positions, the diplomatic corps, and most significantly, in the oil industry, where they have been excluded since the 1980's.
Численность лиц, находящихся на действительной службе в Корпусе защиты Косово (КЗК), сократилась до 3048 человек (при том что разрешенная численность составляет 3052 человека), а его резерв составляет в настоящее время 75 процентов от его разрешенной численности в 2000 году.
The Kosovo Protection Corps (KPC) reduced its active strength, leaving 3,048 full-time members (against a permitted strength of 3,052), with a reserve that is currently at 75 per cent of its permitted strength of 2,000.
Наконец, она просит представить данные, свидетельствующие о какой-либо повышательной тенденции в области представленности женщин в дипломатическом корпусе за период после представления доклада в 1977 году, и спрашивает, были ли приняты какие-либо меры в этой связи, например, меры, разрешающие супругам работать в одном и том же учреждении.
Lastly, she requested figures showing any upward trend in woman's representation in the diplomatic corps since the 1977 report and asked whether any measures had been taken in that regard, such as allowing couples to work in the same location.
Что касается доступа женщин к назначаемым должностям, то имеются данные о наличии в стране политической воли, для того чтобы предоставить женщинам возможность двигаться вверх по служебной лестнице и занимать высокие посты в правительстве, судебных органах, дипломатическом корпусе и других государственных учреждениях, однако в самом докладе Иордании признается, что участие в политической и общественной жизни не сообразуется с возможностями и способностями иорданских женщин.
With regard to women's access to appointed posts, there was evidence of political will to open doors for women to reach high-ranking and decision-making positions in the Government, the judiciary, the diplomatic corps and other public institutions, but the country report itself acknowledged that their participation in political and public decision-making did not correspond to the capacities and potential of Jordanian women.
Этот большой "кахуна" записал его в корпус полчаса назад.
Big Kahuna here just swore him into the Corps about a half-hour ago.
Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
I put in a request to be assigned to the Washington press corps.
Корпус защиты Косово в настоящее время насчитывает 3101 активного члена.
The strength of the Kosovo Protection Corps is currently 3,101 active members.
Можешь вступить в танковый корпус, еще один способ траты времени.
You can join the tank corps, another waste of time.
Я офицер космического корпуса США, а не водитель школьного автобуса.
I'm an officer in the U S Space Corps, not a schoolbus driver.
Кроме того, мы поддерживаем процесс включения в этот Корпус представителей меньшинств.
Moreover, we support the process of integrating minorities into the Corps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité