Exemples d'utilisation de "коррумпированные" en russe
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
Traditional parties and the administrations that preceded the caudillo are dismissed as corrupt and elitist.
Кто виноват - неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ?
Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
В числе рецидивистов оказалось множество стран, включая вечно коррумпированные Сомали, Иран и Венесуэлу.
There were a lot of repeat offenders, including perennially corrupt nations like Somalia, Iran and Venezuela.
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил.
Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations.
Не может не ужасать тот факт, что США восемь лет руководили подобные коррумпированные лидеры.
It’s frightening that the government of the United States was run by such corrupt leaders for eight years.
Иными словами, слабые, нестабильные, коррумпированные и бедные государства – это государства, где у женщин низкий статус.
In other words, weak, unstable, corrupt, and poor states are states where women’s status is low.
Парламентская система Индии в своей сегодняшней форме может создавать только реально не функционирующие, коррумпированные правительства.
In its current form, India's parliamentary system can produce only non-performing, corrupt governments.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека.
Poorly equipped or corrupt institutions are a primary obstacle to the effective protection and promotion of human rights.
Многие иностранные компании, нацеленные на получение доходов, поддерживают коррумпированные режимы, давая взятки и поддерживая их политически.
Many foreign companies, intent on cashing in, fuel the pathology of corrupt regimes by peddling in bribes and political protection.
Или вы можете утверждать, что они – коррумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют.
Or you can argue that they are corrupt empire-builders who dissipate a portion of the shareholders’ money that they control.
Экологическое разрушение дельты ? это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками.
The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials.
Позже об этих критериях забыли, когда НАТО начала приглашать в свои ряды даже наиболее отсталые и коррумпированные государства.
Later, these criteria were abandoned when NATO began to invite even the most backward and corrupt states to join.
В прошлом году правительство привело свои финансы в порядок, прекратив расточительные и коррумпированные расходы, такие как субсидирование предприятий.
Last year the government put its finances in order by cutting wasteful and corrupt expenditures, such as enterprise subsidies.
В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred.
Репрессивные и коррумпированные режимы, а также слабые государства являются, пожалуй, самыми главными причинами нищеты и страданий на сегодняшний день.
Oppressive or corrupt regimes and weak states are by far the most important causes of poverty and misery today.
В странах, где коррумпированные режимы или группировки боевиков хотят контролировать информационные потоки, журналисты всегда сталкивались с риском похищения или убийства.
In places where corrupt regimes or militant groups want to control the flow of information, journalists have long had to risk being kidnapped or killed.
Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Corrupt bosses put to shame petty government bureaucrats who steal a measly few thousand dollars - even a few million.
Началась всеобщая борьба за недвижимость. Чиновники принялись присваивать здания и земли по своему выбору, в чем им зачастую помогали коррумпированные судьи.
A free-for-all in property began, with officials appropriating any building or land in desirable locations, often validated by corrupt judges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité