Exemples d'utilisation de "корыстных интересов" en russe
Для Смита было более важным, что забота людей о других людях является их «природной страстью», которую нельзя сузить до корыстных интересов.
More important for Smith, their care for others is an “original passion” that is not reducible to selfish concerns.
Теперь мы знаем, что экономическая политика должна быть заточена на инклюзивность; что материальное потребление надо ограничивать; что демократию надо защищать от тлетворного влияния концентрации богатства и корыстных интересов.
As a result, we now know that economic policies should be geared toward inclusion; material consumption will have to be curtailed; and democracy must be protected from the malign influence of concentrated wealth and entrenched interests.
Слишком часто глобальное управление оказывается лишь прикрытием для выполнения глобальных задач всё тех же корыстных интересов. И именно поэтому это управление, как правило, оборачивается дальнейшей глобализацией и гармонизацией внутренней экономической политики.
Too often, global governance is another name for the pursuit of these interests’ global agenda, which is why it ends up mainly furthering globalization and harmonizing domestic economic policies.
Им надо вспомнить о своей огромной ответственности перед всем миром, о том, что их первоочередная обязанность заключается в поиске почвы для сотрудничества, и что у терпеливого отношения к неприкрытому преследованию узких корыстных интересов есть предел.
They need to remember that their global responsibilities are formidable; their overwhelming obligation is to find cooperative common ground; and there is limited tolerance for the naked pursuit of narrow self-interest.
На следующий день председатель КНР Си Цзиньпин, выступая перед собранием (по большей части азиатских) лидеров политических и деловых кругов на ежегодном Боаоском азиатском форуме, заявил, что ни одной стране «не должно быть позволено ввергать целый регион или даже весь мир в хаос из своих корыстных интересов».
The next day, Chinese President Xi Jinping, speaking to an assembly of primarily Asian political and business leaders at the annual government-sponsored Boao Forum for Asia, declared that no country “should be allowed to throw a region and even the whole world into chaos for selfish gain.”
Мир признал бы, что найден выход, устраивающий всех, после развязанной войны, которую поддерживают лишь немногие — либо в силу близорукости, либо в силу корыстных интересов; после того как было доказано, что выдвигавшиеся предлоги не соответствуют истине; и после наблюдения за реакцией народа, который, как любой подвергшийся вторжению и оккупации народ, начал борьбу и будет продолжать бороться за уважение своего права на самоопределение.
The world would recognize that a remedy benefiting all had come about, after the unleashing of a war supported by just a few, either by shortsightedness or by meanness of interests; after it was proven that the pretexts brandished were not true; and after observing the reaction of a people who, as every invaded and occupied people will do, have begun to fight and will continue to fight for respect for their right to self-determination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité