Exemples d'utilisation de "космосом" en russe avec la traduction "cosmos"

<>
Ha конференции "Серьезная Игра 2008", астрофизик Джордж Смут показал новые ошеломляющие изображения, полученные в результате наблюдений за дальним космосом, и наталкивает нас на размышление о том, как космос, с его гигантской паутиной темной материи и загадочной зияющей пустотой, оказался таким образом построен. At Serious Play 2008, astrophysicist George Smoot shows stunning new images from deep-space surveys, and prods us to ponder how the cosmos - with its giant webs of dark matter and mysterious gaping voids - got built this way.
Разреженный газ, равномерно наполняющий космос. A thin gas spread out evenly across the vast cosmos.
Девид Дойч о нашем положении в космосе. David Deutsch on our place in the cosmos
И они путешествуют сквозь космос со скоростью света. And they travel out into the cosmos at the speed of light.
Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса. It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos.
Вопль одиноких мыслящих существ в холодной и безразличной пустыни космоса. The scream of thinking creatures abandoned in the cold and indifferent desert of the cosmos.
Помнишь, я говорил, что остаюсь дома посмотреть все серии "Космоса"? You know how I told you I was staying in to watch the Cosmos marathon?
В "Космосе" можно лететь только в контейнере для сбора пород. The only place to ride the Cosmos is in the rock sample container.
Одна из них изучает космос снаружи, а другая - наше внутреннее бытие, One is exploring the cosmos on the outside, and the other one is exploring our interior being.
Амина, вы- яркая звезда на фоне частенько мрачных небес женевского дипломатического космоса. Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos.
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов? Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
С этой точки зрения, ход времени — это фундаментальная, а не переменная характеристика космоса. In this view, the passage of time is a fundamental rather than an emergent feature of the cosmos.
Планетах, темных звездах, даже на объектах по ту сторону искривленного космоса пространства и времени? Planets, dark stars, even objects purely outside the curved cosmos of space and time?
Стандартная модель космологии описывает все развитие космоса с момента после большого взрыва, до настоящего момента. The standard model of cosmology describes the entire evolution of the cosmos from an instant after the big bang, to the present day.
Как же все таки эта аморфная энергия в результате Большого Взрыва превратилась в наш сложный Космос? So how did that amorphous Big Bang turn into our complex cosmos?
Подслушав гравитационные волны, мы можем сформировать совсем другие представления о космосе, а возможно, откроем невообразимые космические явления. Eavesdropping on gravitational waves could reshape our view of the cosmos in other ways, perhaps uncovering unimagined cosmic happenings.
Жизнь возникла очень быстро, и это говорит о большой вероятности существования жизни где-либо еще в космосе. Life happened very quickly, and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos.
Великая экспансия Советской империи привело человечество к исследованию космоса и, возможно, приведет к экспансии людей за пределами Земли. The grand expansion of the Soviet empire enabled humankind’s exploration of the cosmos and its potential expansion beyond Earth.
В то время космос представлял собой суп из элементарных частиц, в каждой из которых было 1016 миллиардов электронвольт энергии. At this time, the cosmos was a soup of particles, each with 1016 gigaelectronvolts of energy.
Самонадеянно посчитав, что им удастся спрятаться от разведки Империи, повстанцы укрываются на негостеприимной замерзшей планете в дальнем уголке космоса. Overconfident that they can evade Imperial surveillance, they hole up on unforgiving frigid terrain at the far end of the cosmos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !