Exemples d'utilisation de "коэффициента воспроизводства" en russe
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства.
In other words, the Chinese are very far from replacing themselves, and the Indians are only slightly above the replacement rate.
Другими словами, китайцы весьма далеки от воспроизводства самих себя, а индийцы находятся лишь слегка выше коэффициента воспроизводства.
In other words, the Chinese are very far from replacing themselves, and the Indians are only slightly above the replacement rate.
Текущий уровень рождаемости 1,4 (значительно ниже коэффициента воспроизводства 2,1), и японцы упорно сопротивляются принятию большого числа иммигрантов.
The current birth rate is 1.4 (well below the replacement rate of 2.1), and the Japanese are resistant to accepting large numbers of immigrants.
В долгосрочном плане количество населения считается стабильным, если ОКП находится на уровне коэффициента воспроизводства, что составляет немногим более 2,3 для всего мира, в целом, и несколько ниже - 2,1 для развитых стран вследствие их более низкого уровня смертности детей первого года жизни.
In the long run, a population is said to be stable if the TFR is at the replacement rate, which is a little above 2.3 for the world as a whole, and somewhat lower, at 2.1, for developed countries, reflecting their lower infant-mortality rates.
Зная в мельчайших подробностях каждый элемент издержек производства (не только в основном производстве, но и торговых и издержек в НИОКР), специалисты компании высвечивают «проблемные точки» (на любом, казалось бы, самом незначительном этапе воспроизводства), где логично предпринять специальные усилия для снижения издержек, либо опираясь на технические нововведения, либо по-иному сформулировав и распределив производственные задания на рабочих местах.
Intimate knowledge of the extent of each element of costs, not just in manufacturing but in selling and research as well, spotlights in even minor phases of company activity the places where it is logical to make special efforts to reduce costs, either through technological innovations or by improving people's specific assignments.
В последние два года фундаментальные отличия компании были замечены в финансовых кругах, и ее акции также стали продаваться с двойным превышением коэффициента цена/прибыль над средним показателем по компаниям Доу — Джонса.
Only in the last two years has its fundamental excellence been appreciated by the financial community to the point that its shares, too, are now selling at twice the price-earnings ratio of the average Dow Jones stock.
б) система учета способна выявлять звенья в процессе воспроизводства (включая производство, маркетинг, НИОКР), вплоть до дробных частей отдельных операций, в которых допускаются неэффективные издержки;
b. The cost system should pinpoint where production, marketing, and research costs are inefficient even in sub-parts of the operation.
Все знают, что, если рассматривать большие промежутки времени, можно заметить понижение коэффициента цена/прибыль, то есть показателя, характеризующего интерес финансового сообщества к отрасли, по мере того как отрасль переходит от ранней стадии своего развития, когда впереди ее ожидают безграничные рынки, к более зрелым, поздним стадиям, когда уже ей самой может угрожать появление новых технологий.
Everyone knows that, over long periods of time, there can be a sizable decline in the price-earnings ratio the financial community will pay to participate in an industry as it passes from an early stage when huge markets appear ahead to a much later period where it, in turn, may be threatened by new technologies.
Да, Америка очень сильно выигрывает от иммиграции, однако показатели рождаемости там на протяжении последних 20-ти лет ниже необходимых для воспроизводства населения.
Although America benefits greatly from immigration, its fertility rate has actually consistently been sub-replacement for almost all of the past 20 years.
Я также добавил линию регрессии для коэффициента P/E10, к сведению всех, кто считает, что отношение цены к прибыли имеет естественную тенденцию к росту в течение долгого времени, поскольку рынки развиваются.
I've also included a regression trendline through the P/E10 ratio for the edification of anyone who believes the price-earnings ratio has naturally tended higher over time as markets evolve.
Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
Thus, China will have to withdraw an increasing proportion of its female workforce and deploy it for reproduction and childcare.
Как изменение коэффициента резервирования влияет на объем денежной массы?
How does adjusting the cash reserve ratio affect money supply?
Конечно, существует широкое согласие относительно неприемлемости клонирования в целях воспроизводства человека, и большинство стран мира объявили подобную практику вне закона.
There is, of course, widespread consensus against cloning devoted to the reproduction of human beings, and most of the world has outlawed the technique.
В результате более низкие прибыли текущего года оказывают влияние на понижение сложившегося на протяжении многих лет коэффициента цена/прибыль, что еще более усиливает эффект от снижения прибылей.
As a result, the immediate year's lower earnings produce a lower than the historic price earnings ratio to magnify the effect of reduced earnings.
В большинстве развитых стран ОКП сейчас гораздо ниже уровня воспроизводства.
The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels.
Однако должно учитываться сгорание коэффициента «тета».
However, this must be weighted against theta burn.
Паразиты даже могут контролировать поведение своих хозяев для того, чтобы обеспечить успех собственного воспроизводства.
Many species of parasites, for example, need to live inside two or more species to complete their life cycle.
Они приписали нелогичные значения коэффициента P/E временным и иногда очень сильным колебаниям в экономическом цикле.
They attributed the illogical P/E ratios to temporary and sometimes extreme fluctuations in the business cycle.
Скоро посадочные площадки наших кораблей для воспроизводства будут построены, и с Тайлером на борту мы сможем приступить к следующему этапу скрещивания.
Soon, the landing sites for our breeding ships can begin construction, and with Tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité