Exemples d'utilisation de "крайнем" en russe

<>
Стрессы и континентальный климат с резкими перепадами температуры и атмосферного давления — основные причины сосудистых заболеваний на Крайнем Севере. Stress and the continental climate with extremes of temperature and atmospheric pressure are the major causes of vascular disease in the Far North.
Напомню, что в Комитете и на Бюро мы уже обстоятельно обсуждали вопрос о крайнем сроке. I recall that we already discussed at length the issue of the deadline in the Committee and in the Bureau.
В крайнем случае, она бы отказалась от евро, последовав греческому примеру. In extremis, it would abandon the euro, following the Greek example.
Граница между двумя странами не очень протяженная, и составляет она всего 200 километров в малонаселенной тундре на крайнем Севере. The border between the countries is not very long, stretching barely 120 miles over the sparse tundra in the far north.
За несколько дней до окончания периода подготовки и обучения необходимо напомнить пользователям о крайнем сроке подготовки. A few days before the warm up and training period ends, you should remind users of the warm-up deadline.
Кроме того, Центр регулярно участвовал в обсуждении сложной гуманитарной обстановки и неблагополучного положения с правами человека на крайнем севере Камеруна, где имеют место голод, засуха, низкий уровень жизни и социальных услуг. The Centre furthermore regularly contributed to discussions related to the difficult humanitarian and human rights conditions in the far north of Cameroon, characterized by famine, drought, low standards of living and poor social services.
Желательно свиную, в крайнем случае - телячью? Pig's for preference, calf's at a pinch?
Я думал, ей в крайнем случае тридцать. I thought she was 30 at most.
Чтобы отредактировать их, нажмите в крайнем правом столбце. To edit them, click in the far right column.
Королева, ваша матушка, в крайнем удручении послала меня к вам. The queen, your mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you.
То в самом крайнем случае выпей таблетку, но только одну. Just in an emergency take one of these, just one.
Из-за отсутствия главы администрации, она в крайнем напряжении весь день. With her chief of staff gone, she's been in meetings all day.
Рекомендуется создавать и изменять параметр реестра LdapRequestTimeLimit только в самом крайнем случае. It is recommended that the LdapRequestTimeLimit registry value should be created or modified only after careful consideration.
Если сиденья регулируются по высоте, то они должны находиться в крайнем верхнем положении. The height of the seats, if adjustable, shall be the highest position.
Чтобы добавить фильтр второго уровня, в крайнем левом столбце выполните одно из следующих действий: To add a second-level filter, in the far-left column, do one of the following:
Ученые всех мастей, правда, привыкли заниматься задачами, которые пригодятся в космосе лишь в крайнем случае. Scientists of all stripes, though, are trained in the kind of problem-solving that comes in handy in a space pinch.
Почти все страны в мире в крайнем случае отстают на одно поколение от единого стандарта грамотности. Nearly all countries in the world are at most one generation away from near-universal literacy.
Рекомендуем пользоваться этим способом только в самом крайнем случае, когда исчерпаны другие возможности войти в аккаунт. We recommend you use this option only if you cannot get into your account in any other way.
" линия туловища " означает центральную линию штыря механизма 3-D Н, когда штырь находится в крайнем заднем положении; " Torso-line " means the centreline of the probe of the 3-D H machine with the probe in the fully rearward position;
Нижние значения выведены из величин, зарегистрированных на незагрязненных участках на крайнем севере Швеции (Andersson et al., 1991). The lower values are derived from values reported by Andersson et al. (1991) for unpolluted sites in northernmost Sweden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !