Exemples d'utilisation de "крайним" en russe avec la traduction "extreme"

<>
Но Фатх отличается почти таким же крайним экстремизмом, как и Хамас. But Fatah is almost as extreme as Hamas.
Крайним случаем является Испания, где ипотечный долг никогда не закрывается, даже после личного банкротства. An extreme case is Spain, where mortgage debt is never extinguished, not even after a personal bankruptcy.
Ответ во многом связан с крайним дуализмом мексиканской экономики. Эта проблема получила название «две Мексики». A large part of the answer has to do with the Mexican economy’s extreme dualism – a problem that has been called the “two Mexicos.”
Гаити является крайним примером того, как цикл бедности, болезней и насилия репродуцирует сам себя в течение многих поколений. Haiti is an extreme example of how a cycle of poverty, disease, and violence reproduces itself for generations.
И хотя ситуация в Америке, возможно, является крайним проявлением этой тенденции, в других странах она не намного лучше. And while America might be at the extreme of this trend, things were little better elsewhere.
Большинство жертв страдают от голода, который ФАО называет " крайним ": их дневной рацион в среднем на 300 калорий ниже минимального уровня, необходимого для выживания. Most of the victims suffer from what FAO calls “extreme hunger”, with an average daily intake of 300 calories less than the minimum quantity for survival.
Помимо этого, СФС нужно обеспечить правовой потенциал посредством надлежащей инкорпорации – в виде институционально промежуточной точки между его чисто политическим статусом сегодня и крайним статусом организации договора. Beyond that, the FSB should be given legal capacity through proper incorporation – an institutionally intermediate point between its purely political status now and the extreme of a treaty organization.
Социальный форум выражает особую озабоченность по поводу крайне нищенского положения миллионов сельскохозяйственных трудящихся, мелких фермеров, скотоводов, рыбаков, лесных жителей, коренных народов и представителей меньшинств, которые живут в условиях, характеризующихся крайним неблагополучием и уязвимостью, и интересы которых часто игнорируются городскими элитами. Of special concern to the Social Forum is the situation of extreme poverty of millions of agricultural labourers, small farmers, pastoralists, fisherfolk, forest-dwellers, indigenous peoples and members of minorities who live in extreme precariousness and vulnerability and are often ignored by urban elites.
Крайним примером такого насилия явилось убийство в октябре 1999 года жителя Анн-Арбора, Мичиган, Виджей Буллы после того, как он вступил в острый спор с Сатишем Марисвами, которого он отверг в качестве жениха сестры его жены в Индии, поскольку Марисвами принадлежал к более низкой касте. In an extreme example, Vijay Bulla, a man from Ann Arbor, Michigan, USA, was killed in October 1999 after he entered into a heated argument with Satish Mariswamy, a man he rejected as a suitor for his wife's sister in India as he was of a lower caste.
К сожалению, согласно Джоанне Сирока из группы управления товарным риском Всемирного банка, официальная иностранная помощь и частная благотворительная помощь обычно прибывают слишком поздно, часто после того, как голод уже начался, и когда семьи уже давным-давно прибегли к крайним мерам, употребив свой капитал на нужды выживания. Unfortunately, according to Joanna Syroka of the World Bank's Commodity Risk Management Group, official foreign aid and private charity tends to arrive too late, often after starvation has actually begun, and long after the families have taken extreme measures, consuming their capital to survive.
Но это улучшение крайне нестабильно. But the improvement is extremely precarious.
Поэтому это крайне ущемляет бедных. So it's extremely unfair towards the poor.
Но они крайне эффективные организации. But they are extremely efficient organizations.
Они крайне чувствительны к запахам. They're extremely sensitive to smell.
Однако Япония остается крайне уязвимой. But Japan remains extremely vulnerable.
Крайняя справа - фотография американского футболиста. One on the extreme right is a photograph of an American footballer.
Торговля волатильностью может быть крайне прибыльной. Trading in volatility can be extremely lucrative.
Новейшая, и крайне эффективная сыровотка правды. It's a brand-new and extremely potent truth drug.
И ревность делает меня крайне раздражительным. And jealousy makes me petulant in the extreme.
Однако, подтвержденные случаи прозопагнозии крайне редки. However, confirmed cases of prosopagnosia are extremely rare.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !