Exemples d'utilisation de "кратким" en russe avec la traduction "brief"

<>
Сводка отображается вместе с кратким описанием. The summary is displayed together with the brief description.
Профессор Гросс снабдил Project Syndicate кратким эссе на тему его исследования: Professor Gross contributed to Project Syndicate the following brief summary of his findings:
Изложенное выше является кратким описанием основной деятельности Трибунала в 2001 году. The foregoing briefly outlines the main activities of the Tribunal in 2001.
Ознакомьтесь с кратким справочником для печати, содержащим сжатую сводку этого курса. See the quick reference card for a brief, printable reminder of the key points in this course.
Например, нам нужно внести изменения в документ с кратким описанием запуска продукта. For example, we need to update our product launch brief document.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света. In this example, each electrical impulse, each deflection on the trace, is caused by a brief pulse of light.
Хотя в отчете отмечается, что были зарегистрированы многие биологические переменные, были представлены лишь вертикальные профили хлорофилла на двух станциях с кратким описанием. While the report notes that many biological variables were recorded, only the vertical profiles of chlorophyll-a at two stations were presented with a brief description.
Раздел V содержит комментарии с кратким обзором сложившейся в Малави ситуации с точки зрения выполнения положений Конвенции и общих вопросов, касающихся расовой дискриминации. Section V contains a brief summary of the existing situation in Malawi regarding compliance with the provisions of the Convention and general matters on racial discrimination.
Заявителю удалось представить график с указанием дат приобретения, ожидаемой стоимости замены лошадей, их стоимости в текущих ценах и кратким описанием каждой из них. The claimant was able to provide a schedule detailing the dates of purchase, the estimated replacement values and fair market values along with brief descriptions for each of the horses.
Этот документ, который будет кратким, сжатым и лаконичным, послужит вкладом в повышение осведомленности, и при соответствующем одобрении может служить руководством для политических действий. The document, which will be brief, concise and succinct, will be an input to awareness-raising, and, when appropriately endorsed, could guide political action.
Мое выступление сегодня будет кратким, поскольку подробности мер, принятых Трибуналом для завершения своего мандата, изложены в моем письменном полугодовом докладе, который был должным образом представлен Совету. My remarks today will be brief, as the details of the measures the Tribunal has undertaken to complete its mandate are set out in my written biannual report, which has been duly submitted to the Council.
Таким образом, некий вид борьбы за власть – скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина – возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления. Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin’s death, may invariably follow a brief period of collective rule.
Председатель (говорит по-испански): Мне весьма приятно закрывать работу текущего года очень кратким отчетом о работе, проделанной по сей день в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. The President (spoke in Spanish): I am very pleased to close this year's work with a very brief report on the work completed at the sixty-third session of the General Assembly to date.
Хотя обычно послания Цзян Цзэминя многословны и выдержаны в литературном стиле, данное послание было не только кратким, но и равнодушным, и в нем не выражалось никаких человеческих чувств. In a break from his usually verbose prose style, Jiang's message was not only brief, but half-hearted, and without human feeling.
Время уже позднее, и я постараюсь быть кратким, но я хотел бы прежде всего сказать, что международное сообщество и Организация Объединенных Наций уже достигли в Афганистане очень многого. It is late and I will try to be brief, but I want to say at the outset that the international community and the United Nations have already achieved a very great deal in Afghanistan.
Лишь в отношении двух миссий (14 процентов выборки) тезисы были подготовлены в соответствии с рекомендациями, согласно которым тезисы должны включать максимум пять основных мыслей на страницу вместе с кратким справочным текстом. For only two missions (14 per cent of the sample) did the talking points comply with the guidelines, which indicate that they should have a maximum of five points per page, together with a brief background text.
Собеседники провели переговоры в течение примерно 2 с половиной часа в Вашингтоне и Лагард выступил с кратким заявлением после встречи подтверждающие, что Греция не имела никакого намерения пропустить погашение в четверг. The two officials held talks for about 2 ½ hours in Washington and Lagarde issued a brief statement after the meeting confirming that Greece had no intention of missing Thursday’s repayment.
И даже после того агентство Standard & Poor’s снизило кредитный рейтинг ценных бумаг американского казначейства, что было вызвано кратким перебоем в работе правительства США в середине 2011 года, внешние инвесторы продолжали покупать доллары. Even after the credit-rating agency Standard & Poor’s downgraded Treasury securities in response to a brief US government shutdown in mid-2011, outside investors continued to acquire dollars.
В этих таблицах технико-экономические данные отображены в упрощенной форме и сопровождаются кратким описанием соответствующей отрасли, расходов на меры по борьбе с загрязнением и типологии данных (параметров), запрашиваемых у национальных экспертов для ЭКОДАТ. The sheets included a simplified display of techno-economic data with a brief description of the relevant industry, costs of abatement measures and types of data (parameters) requested from national experts for ECODAT.
К сожалению, он не имел возможности обратить внимание участников Конференции на широкую сферу своего мандата, как к этому призывает резолюция 7/4 Совета, поскольку его роль ограничивалась кратким выступлением на совещании Конференции «за круглым столом» по внешней задолженности. Regrettably, he was not afforded a sufficient opportunity to draw the attention of the Conference to the broad scope of his mandate as called for in Council resolution 7/4, his role having been confined to a brief intervention from the floor at the Conference round table on external debt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !