Exemples d'utilisation de "краткосрочные контракты" en russe
К ним относятся краткосрочные контракты на оказание услуг, более долгосрочные контракты с передачей управленческих функций, договоры аренды, концессии или модели " строительство-эксплуатация-передача " (СЭП).
These may include the short-term service contracts, longer-term delegated management contracts, leases, concessions or so-called “build-operate-transfer” (BOT) models.
Осуждённые на краткосрочные контракты и временную работу, они были лишены трудовой защищённости: поскольку брали их на работу в последнюю очередь, их первыми увольняли при очередном экономическом спаде.
Condemned to short contracts and temporary work, they lacked job security: since they were the last to be hired, they were the first to be let go at the next downturn.
Норвегия поддерживает предложение о том, что все лица, принимаемые на работу, за исключением сотрудников, которые заключают краткосрочные контракты, должны вначале приниматься в Организацию на определенный период сроком до пяти лет.
Norway supported the proposal that all recruits except short-term staff should join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years.
Кроме того, Сеть по вопросам людских ресурсов сосредоточила свое внимание на ряде таких важных вопросов, как новая надбавка за мобильность и работу в трудных условиях; согласование и упрощение системы выплат; выработка нового коллективного соглашения с устными переводчиками, нанимаемыми на краткосрочные контракты; дальнейшее согласование систем вознаграждения.
The Human Resources Network has also focused on a number of important issues, such as the new mobility and hardship allowance; harmonization and simplification of entitlements; the renegotiation of the collective agreement with short-term interpreters; and the further harmonization of remuneration packages.
По словам Департамента, поскольку проверка результатов программной деятельности была объектом как ревизии 2003 года, так и нынешней ревизии, в проведении отдельной внешней оценки для проверки достижений и/или результатов программы нет необходимости, особенно ввиду того, что утвержденные правительством финансовые средства выделялись только на цели расширения помещений, набора персонала на краткосрочные контракты и в конечном счете ликвидации Центра.
According to the Department, since both the 2003 audit and the present audit reviewed programmatic output, the conduct of a separate external evaluation to review programme achievements and/or results was not warranted, especially since the funds authorized by the Government were limited to the extension of the premises, the hiring of short-term staff and, ultimately, the liquidation of the Centre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité