Exemples d'utilisation de "кредита" en russe

<>
После этого Саиф аль-Ислам Каддафи (Saif Al-Islam Gaddafi) появился на публике, и его улыбка и уверенное поведение свободного человека сразу же лишили повстанцев, Абд-аль-Джалиля и НПС заметной части кредита доверия. Then Saif Al-Islam Gaddafi appeared in public, with his smile and his self-confidence as a free man, to do away with a great deal of the credibility enjoyed by the rebels, Abdul Jalil and the NTC.
Неуважение японцев к чувствам других поощрять не следует, и Запад - для укрепления собственного кредита доверия в Азии - должен активно включиться в политический процесс, убеждая Японию, что ее будущее зависит от того, насколько ей удастся заручиться доверием в регионе. Far from endorsing Japanese lack of sensitivity, active Western political engagement - for its own credibility in Asia - must convey that Japan's future depends on gaining the trust of the region.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. The sound principle is excess collateral.
Следующий платеж мы сократим на сумму кредита. We shall deduct the credited amount from the next due payment.
Ты слышал о соотношении кредита и акций? Do you know anything about debt to equity ratio?
Это означает использование кредита для покрытия части инвестиций. This means using debt to supplement an investment.
Манхэттенский банк взаимного кредита потерял контроль над своими серверами. Manhattan Mutual Bank lost control of its server.
Вместо этого на счетах учета записываются суммы дебета и кредита. Instead, the due-to and due-from amounts are recorded in ledger accounts.
Вы также ведете переписку с банком по поводу вашего второго кредита. And you're also corresponding with the bank regarding your second mortgage.
Погашение кредита, сложная процентная ставка составит 37% в минуту, плюс фиксированная плата за обслуживание. Balloon payment, 37% interest compounded every minute, not understanding the contract fee.
Инфляция была равна 12%, а ставка кредита на 30 лет под залог дома - более 15%. The inflation rate was 12% and 30-year fixed-rate home mortgages were over 15%.
Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность. Investment banks’ commitments to leveraged buyouts became liabilities.
В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа. Third, government could assume part of a mortgage, taking advantage of its lower borrowing costs.
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее. If there is $120 of collateral guaranteeing a $100 bond, the bond is safer, no doubt.
Профсоюзы в Великобритании, Германии, Канаде и других странах давно указывали на вред, причиненный скупками за счет кредита. Trade unions in the United Kingdom, Germany, Canada, and elsewhere have long pointed to the damage caused by leveraged buy-outs.
И никогда не забывай, даже если выплата кредита поставлена на первое число, можно потянуть до 17-го. And never forget, even though the mortgage is due on the first, you can usually wait till the 17th.
Разумеется, это потребовало бы отхода от традиционного кредитования МВФ в обмен на условия получения кредита от МВФ. Admittedly, this would require departing from the Fund's traditional lending in exchange for conditionality.
Эти "скупки за счет кредита" обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают. These "leveraged buy-outs" leave the company saddled with debt and interest payments, its workers are laid off, and its assets are sold.
Он также ведет и собственные расследования, включая прошлогоднее предоставление государственному банку «ВТБ» спасательного кредита в 14 миллиардов долларов. He also conducts his own ones, including last year’s investigation into $14bn bail-out of VTB, the Russian state bank.
В начале августа Бразилия попросила МВФ ускорить переговоры и начала заключать соглашение о выделении нового кредита в 30 миллиардов долларов США. In early August, Brazil speeded up its IMF timetable and began negotiating a new $30 billion agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !