Exemples d'utilisation de "критически важный" en russe
У северокорейского режима есть один критически важный источник поддержки: Китай.
The North Korean regime has one critical source of support: China.
ЕС достигнет её, лишь сделав критически важный шаг к подлинной федерации.
The EU will achieve that only when it has taken the critical step toward a genuine federation.
Остаётся один критически важный вопрос: кто будет отвечать за ресурсы, выделяемые беженцам?
One critical question remains: Who is accountable for the funds delivered to refugees?
Однако в их плане битвы проигнорирован критически важный риск: созависимость – это очень реактивная форма отношений.
Yet their battle plan overlooks a critical risk: codependency is a highly reactive relationship.
Зато мы знаем, что мораторий на совместные учения США и Южной Кореи мгновенно ослабит этот критически важный альянс.
What we can know is that a moratorium on US-South Korea joint exercises would immediately undermine that critical alliance.
Иными словами, сейчас критически важный момент, когда Германия и Европа должны обеспечить чёткое видение будущего, стабильность и глобальное лидерство.
In short, this is a critical time for Germany and Europe to provide vision, stability, and global leadership.
В этот критически важный момент мы должны объединить силы и делать все возможное для того, чтобы это видение стало реальностью.
At this critical juncture, we must join forces and do our utmost to make this vision come true.
Продолжать призывать мужчин и мальчиков активно участвовать в борьбе против дискриминации и насилия по признаку пола это критически важный процесс.
It is critical that we continue to engage men and boys actively in the fight against gender-based discrimination and violence.
При воздействии на яйцо Caiman latirostris в критически важный период для гонадного органогенеза последствия проявлялись после высиживания яйца (Stoker et al., 2008).
In ovum exposure at a critical period for gonadal organogenesis provoked post-hatching effects in Caiman latirostris (Stoker et al., 2008).
С 1990 года доля людей, живущих в экстремальной нищете в развивающихся странах, сократилась с 47% до 14%, а уровень детской смертности – критически важный показатель – снизился вдвое.
Since 1990, the share of people living in extreme poverty in the developing world has fallen from 47% to 14%, and child mortality – a critical indicator – has been halved.
Другой критически важный компонент нового международного порядка – сотрудничество в сфере борьбы с изменением климата, которое, наверное, является наиболее яркой демонстрацией процесса глобализации: все страны подвергаются воздействию этого явления, вне зависимости от их роли в его возникновении.
Another essential element of a new international order is cooperation on climate change, which may be the quintessential manifestation of globalization, because all countries are exposed to its effects, regardless of their contribution to it.
Сейчас Мёрдок пытается получить полный контроль над Sky Television, поэтому у британских регуляторов появился критически важный шанс не допустить появления клона Fox News на экранах британских телевизоров. Если, конечно, у них найдётся для этого храбрость, которой пока что эти регуляторы не демонстрировали.
With Murdoch seeking to acquire full control of Sky Television, British regulators have a critical opportunity to prevent a Fox News clone from appearing on British television screens – if they have the courage, which UK regulators have not shown up to now.
Ввиду наличия обширных нефтяных запасов Каспийский регион рассматривается не только как важный перспективный источник поставок энергоносителей на мировой рынок, но и как критически важный компонент стратегического нефтяного " шелкового пути " с Запада на Восток: в дополнение к снабжению мирового рынка сырой нефтью в Каспийском регионе будут также проложены новые транспортные коридоры.
Being crude oil rich, the Caspian region is recognized not only as an important future source of energy supply to the world market but also as a vital component of the strategic " oil/silk road " from East to West- in addition to providing crude oil supply to the world, the Caspian region will host new transportation corridors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité