Exemples d'utilisation de "критического" en russe
Причиной критического положения стран БРИКС является неэффективная организация управления.
The BRICS countries’ critical shortcoming is poor governance.
В 1998 году процесс экономической перестройки и развития в Китае достиг критического этапа.
In 1998, the process of economic restructuring and development in China reached a crucial stage.
Следует применять систему анализа и контроля критического уровня риска (НАССР).
The Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP) system should be implemented.
Но в этих дискуссиях часто отсутствует тема критического важного элемента "инноваций" – конечный продукт.
But a crucial element of "innovation" is often absent from these discussions: the final products.
Точная информация и навыки критического мышления являются незаменимыми компонентами демократии.
Accurate information and critical-thinking skills are indispensable to democracy.
Стандартное мышление в международных отношениях даже не задается этим вопросом, и такая условная система взглядов на мир ослепила нас в рассмотрении этого критического вопроса.
Standard international-relations thinking does not even entertain the question, and those conventional ways of seeing the world have blinded us to looking at this crucial question.
Для критического расхода (при закупорке) Kv будет иметь относительно постоянную величину.
For critical (choked) flow, Kv will have a relatively constant value.
В случае критического расхода (дросселирования) Kv будет иметь относительно постоянную величину.
For critical (choked) flow, Kv will have a relatively constant value.
Итак, вопрос в том, что происходит в течение этого критического двухмесячного периода?
So the question is: what's happening during this critical two-month period?
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Дефицит бюджета и внешний долг государства увеличивались угрожающими темпами и достигли критического уровня.
The budget deficit and total national debt grew at threatening rate and reached critical level.
В условиях дорожного движения предельное значение критического восприятия составляет восемь дуговых минут угла обзора;
For traffic conditions the limiting value for a critical perception is eight arc-minutes of visual angle.
Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других.
This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism.
Обильного предложения достоверной информации недостаточно для совершения правильного выбора; потребителям новостей нужны навыки критического мышления.
An ample supply of sound information is not sufficient to make good choices; news consumers need critical-thinking skills.
Это значение выбрано в качестве критического уровня токсичности (КУТ) при ежедневном приеме КЦХП с пищей.
This value is selected as the critical toxicity value (CTV) for daily food intake of SCCPs.
Эти слушания должны стать поводом для критического анализа того, где были допущены ошибки и почему.
Those hearings should be an occasion for critical examination of what went wrong, and why.
Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения.
The law should be no more immune to critical examination than any other creed.
Культивирование навыков критического мышления требует времени и практики; именно поэтому сейчас невероятно важно инвестировать в образование.
Cultivating critical-thinking skills takes time and practice, which is why it is more important than ever to invest in education.
Но игнорирование истории не дает стимула президенту Костунице для критического рассмотрения действий Сербии за последнюю декаду.
But overlooking history provides no incentive for President Kostunica to critically examine Serbian actions over the past decade.
Существуют ли данные, свидетельствующие о наличии озонового ущерба в районах превышения критического уровня, основывающегося на AOT40?
Is there evidence of ozone damage in areas of exceedance of the AOT40-based critical level?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité