Exemples d'utilisation de "критическое" en russe avec la traduction "crucial"
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида:
But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked:
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение.
How next month’s presidential election plays out is crucial.
Реструктуризация имела критическое значение для возрождения шведского финансового сектора, и она необходима в Японии.
Restructuring was crucial to revitalizing Sweden's financial sector, and is necessary in Japan.
Но чрезвычайно важное, и даже критическое значение имеет вопрос о том, когда произойдет такое снижение.
But the question of when this decline occurs is of very significant, even crucial importance.
Саммит в Брисбене – критическое испытание для Австралии, «Большой двадцатки», и в то же время возможность координации истинно глобальной политики.
The Brisbane summit will be a crucial test for Australia, the G-20, and the possibility of truly global policy coordination.
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем.
But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked: their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.
Трагические события, происшедшие 11 сентября 2001 года, и последующие изменения в международной обстановке в плане безопасности подчеркивают критическое значение Договора о нераспространении ядерного оружия.
The tragic events of September 11, 2001 and the subsequent changes in the international security environment underscore the crucial importance of the NPT.
Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
The Chinese government can play a crucial role by adopting a code of conduct for all Chinese enterprises investing abroad, in line with internationally accepted norms and taking into account the increasing importance of sustainable FDI.
В оценке валютной политики Китая влияние любых изменений на торговый баланс уже не играет настолько важного значения, по сравнению с возможными последствиями для ПИИ, привлеченных в страну, играющих критическое значение для экономического развития Китая, а также внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, которые пользуются повышенным вниманием во всем мире.
In evaluating China's currency policy, the effects of any change on the trade balance are no more important than the potential consequences for inward FDI, which plays such a crucial role in China's economic development, and China's outward FDI, which is receiving increased attention worldwide.
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию контрольно-пропускных пунктов Рафах и Карни, что имеет критическое значение для провоза продовольствия и основных предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of the Rafah and Karni crossings, which are crucial to the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни, что имеет критическое значение для провоза продовольствия и предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Urges the full implementation of the Access and Movement Agreement of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of the Rafah and Karni crossings, which are crucial to the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
В рамках повестки дня в интересах мира по-прежнему еще не выполнен ряд соглашений, имеющих критическое значение в области сельского хозяйства, таких, как разработка аграрного и экологического законодательства, принятие закона о кадастре и регулировании земельных участков, а также вопросы, переданные в ведение бывшего Национального института по перестройке сельского хозяйства, как, например, вопросы, касающиеся общин коренного населения.
Crucial commitments concerning the agrarian situation remain to be implemented, for instance, the establishment of an agrarian and environmental jurisdiction, the promulgation of a land registry act and the regularization of the award of title for lands granted by the former National Institute for Agrarian Reform and lands belonging to indigenous communities.
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни, что имеет критическое значение для провоза продовольствия и основных предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Urges the full implementation of the Access and Movement Agreement of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of the Rafah and Karni crossings, which are crucial to the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни, что имеет критическое значение для обеспечения пропуска продовольствия и предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Urges the full implementation of the Access and Movement Agreement of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности в связи с тем, что незамедлительное открытие пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни имеет критическое значение для обеспечения пропуска продовольствия и предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
вновь призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности в связи с тем, что незамедлительное открытие пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни имеет критическое значение для обеспечения пропуска продовольствия и предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Reiterates the call for the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
вновь призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности в связи с тем, что незамедлительное открытие пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни имеет критическое значение для обеспечения пропуска продовольствия и жизненно необходимых грузов, включая топливо, а также беспрепятственного доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Reiterates the call for the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent and uninterrupted reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, including fuel, as well as the unhindered access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité