Exemples d'utilisation de "кровопролитий" en russe

<>
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
например, сколько в Индии было кровопролитий из-за введения изобретенного англичанами понятия "воинственных племен"? how much bloodshed do we owe, for instance, to the British invention of ``martial races" in India?
Потому что Кейн отправился искать мир, он дал нам шанс двигаться дальше без кровопролитий. Because Kane went looking for peace, he has given us a chance to move on without bloodshed.
Похожую проблему создала социология: например, сколько в Индии было кровопролитий из-за введения изобретенного англичанами понятия «воинственных племен»? A related problem arises from sociology: how much bloodshed do we owe, for instance, to the British invention of "martial races" in India?
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. The most likely scenario, however, looks something like Turkey in 1980: an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве. Even when China's voice could be decisive in resolving crises or preventing bloodshed, instead of acting, its diplomats repeat the old platitudes about non-interference.
Любая история Приората оканчивается кровопролитием. Any Priory story ends in bloodshed.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие. As in Iraq, the conflict could provoke large-scale bloodletting.
Для иракского народа эта война стала кровопролитием. The war has caused much bloodshed for the Iraqi people.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны. This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Безусловно, продолжающееся кровопролитие в Сирии не только самое большое мировое гуманитарное бедствие, но также и один из самых серьезных геополитических рисков. The ongoing bloodletting in Syria is not only the world’s greatest humanitarian disaster by far, but also one of its gravest geopolitical risks.
Я надеялся, что мы сможем избежать дальнейшего кровопролития. I was hoping we could avoid further bloodshed.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство. The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy.
В истории как одной, так и другой страны периоды мирной политики, основанной на сотрудничестве и добрососедских отношениях, чередовались с периодами насилия и кровопролития. Both societies have a mixed history that included periods of peaceful, cooperative politics and periods of violence and bloodletting.
Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития. Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed.
Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство. That arrest could well have ended in a bloodbath that might have destabilized a still insecure democratic government.
Мало кто думал, что они восстанут друг против друга в кровопролитии такой зверской чудовищности, что очень маловероятно, что Босния и Герцеговина когда-нибудь сможет стать успешным многокультурным обществом. Few thought it possible that they would turn against each other in a bloodletting of such brutal enormity that it is very unlikely that Bosnia-Herzegovina can ever become a successful multicultural society.
Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития. Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие. But ordinary South Africans also can be proud of themselves, for it was truly their self-discipline, simple decency, and ability to forgive that prevented a bloodbath.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !