Exemples d'utilisation de "кроме того" en russe avec la traduction "yet"

<>
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Yet nanotechnology is also shaking up our understanding of what makes something harmful.
Кроме того, вы сами бросаете вызов этой ситуации. And yet, you yourself defy all those characterizations.
Кроме того, я даже не очень почистил зубы еще. Also, I haven't even really brushed my teeth yet.
Кроме того, в комиксах, она появляется в образе ангела смерти. Yet in the graphic novel, she consistently appears as the angel of death.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того. I know I never met that man, and yet.
Кроме того, что вы были в Джалал-абаде в ночь, когда он погиб. Yet you were in Jalalabad the night that he died.
Кроме того, разоружение делает свой собственный вклад в преследовании этой цели, и его не следует откладывать. Yet disarmament has its own contributions to make in serving these goals and should not be postponed.
Кроме того, это свидетельствовало о растущем разрыве между риторикой самопровозглашенных лидеров движения и взглядами его базы. Yet it also indicated a growing divide between the rhetoric of the self-appointed leaders of the movement and the base.
Кроме того, бюллетень был выпущен поспешно: расширительное определение семьи еще не получило одобрения в соответствующих межправительственных органах. The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies.
Кроме того, наблюдается рост плотности населения в отдельных центральных городских районах, поскольку отдельные группы населения возвращаются в центр города. Yet, there is evidence of increased densities in some inner-city urban areas, as particular groups of the population move back to the city core.
Кроме того, существуют такие ситуации, при которых коренные народы живут в бедности по причине прямой дискриминации и их исключения из общества. In yet other situations, it is direct discrimination and exclusion from society that keeps indigenous peoples in poverty.
Кроме того, что я был строительным подрядчиком, у меня не было другого опыта со строительными подрядчиками, но у мистера Тафта нет криминального прошлого. I mean, apart from being a building contractor, and I've never had a good experience with a building contractor yet Mr. Taft has no record.
Однако остающиеся задачи огромны, так как Бразилия остается на седьмой позиции в мире по уровню социального расслоения общества, кроме того, продолжает существовать жестокое насилие. Yet the remaining challenges are huge, for Brazil remains the seventh most unequal society in the world – and severe violence persists.
Кроме того, проводящие опрос сотрудники имеют возможность ознакомиться со статистикой своей работы (сколько респондентов ответили на вопросы, сколько не ответили, сколько человек еще не опрошены). Also, interviewers are able to see the statistics on their work done (how many respondents have responded, how many non-response, or how many not yet questioned).
Кроме того, важный прогресс, связанный с созданием независимой и саморегулирующейся адвокатуры, недавно был поставлен под угрозу, и фактическая роль защитников еще не признается в полной мере. Also, the major achievement of an independent and self-regulatory bar has recently been put at risk and the actual role of defence lawyers has not yet been fully recognized.
Кроме того, материалы, указанные в 19 контрактах, прибыли в Ирак, но еще не распакованы и в настоящее время находятся на складе; было произведено 119 частичных поставок. Further, the materials specified in 19 contracts have arrived in Iraq but have not yet been unpacked and are currently in storage, and 119 partial deliveries have been made.
Кроме того, в некоторых правовых системах основной акцент делается на создании эффективных механизмов принудительной реализации, в которых реализация на основе судопроизводства не является единственной или главной процедурой. In yet other legal systems, emphasis is placed on efficient enforcement mechanisms in which judicial enforcement is not the exclusive or the primary procedure.
Кроме того, как выяснилось, банк Кореи, наиболее пострадавший ЦБ, договаривался о 30 миллиардном свопе в иностранной валюте с ФРС США, но не с партнёрами по ASEAN+3. Yet, revealingly, the Bank of Korea, the central bank hit hardest, negotiated a $30 billion foreign-currency swap with the United States Federal Reserve, not with its ASEAN+3 partners.
Кроме того, государства, еще не являющиеся участниками ДВЗЯИ, должны ратифицировать его, с тем чтобы Договор мог вступить в силу, что исключит возможность горизонтального распространения и ограничит вертикальное распространение. Also, States not yet parties to the CTBT should ratify it so that it could enter into force, thus closing the door on entry-level proliferation and putting a cap on vertical proliferation.
Кроме того, в некоторых правовых системах основной акцент делается на создании эффективных механизмов принудительной реализации, в которых принудительная реализация на основе судопроизводства не является единственной или главной процедурой. In yet other legal systems, emphasis is placed on efficient enforcement mechanisms in which judicial enforcement is not the exclusive or the primary procedure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !