Sentence examples of "круг лиц" in Russian

<>
Он входит в круг близких лиц этого лягушатника. It is part of a close circle of people that paddling pool.
Могу ли я ограничить круг лиц, которые видят мои старые публикации? Can I limit who can see my past posts?
Право осуществлять поиск специалистов конкретной компетенции во всей базе данных имеет ограниченный круг лиц. A limited number of persons can search the whole database for a specific competence profile.
Чтобы изменить круг лиц, которым разрешено добавлять комментарии, обновите свои настройки конфиденциальности, выбрав раздел Мой профиль, Настройки конфиденциальности, а затем Общение при помощи голоса и текста. To change who can add comments, update your privacy settings by selecting My profile, Privacy settings, and then Communicate with voice and text.
Предусмотренный в законопроекте круг лиц в полной мере соответствовал характеристикам законно проживающих в стране иностранцев, поскольку он также распространялся на иностранцев, имеющих долгосрочные визы или разрешение на постоянное жительство. The range of persons referred to in the bill fully complied with the principles of legally residing foreigners, because it also applied to foreigners with long-term visas or permanent residence permits.
В ближайшие месяцы, после завершения первого этапа следствия, моя Канцелярия определит круг лиц, подлежащих уголовному преследованию, согласно статье 53 (2) Рим-ского статута, и предоставит полученную информацию в распоряжение судей. In the coming months, upon completion of that first investigative phase, my Office will identify persons to be prosecuted, subject to article 53 (2) of the Rome Statute and will present that information to the judges.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции. Although Iraq's interim constitution gave the Assembly exclusive control over the drafting process, the Assembly wisely reached out beyond its membership in creating a constitutional drafting committee.
Таким образом, рекомендация 24 не затрагивает право лицензиара на заключение такого лицензионного соглашения с лицензиатом, которое позволит контролировать по договоренности круг лиц, допущенных к использованию интеллектуальной собственности, или поток лицензионных платежей, производимых лицензиатом и сублицензиатами. Thus, recommendation 24 does not affect the right of the licensor to negotiate the licence agreement with the licensee so as to control by agreement who can use the intellectual property or the flow of royalties from the licensee and sub-licensees.
Оба вступили в круг лиц, которые участвуют в руководстве страны при президенте Джеральде Форде в 1974 году в период арабского нефтяного эмбарго, во время которого разразились огромные экономические потрясения, что привело к окончанию президентства Форда. Both men entered national leadership under President Gerald Ford in 1974, during the Arab oil embargo, which unleashed huge economic shocks that doomed Ford's presidency.
Указывая в поле имени или фамилии свой адрес электронной почты, вы теряете возможность контролировать круг лиц, которым он будет доступен, в результате чего он может стать мишенью для спамеров или мошенников, занимающихся хищением персональных данных. By including your email address in your name field, you lose the ability to control who sees it, and it can be exposed to spammers or identity thieves.
Указанный документ расширяет круг лиц, охраняемых законом: отныне он касается не только лиц наемного труда, подвергшихся увольнению или наказанию, но и кандидатов на прием на работу, стажировку или краткосрочную подготовку без отрыва от работы на предприятии. The law broadens the definition of persons protected by the law, to include not just employees who have been dismissed or punished, but also candidates for recruitment, a training course, or a work placement.
Закон об индейцах предусматривает правила, устанавливающие круг лиц, которые могут использовать и занимать такие земли и владеть ими, и никто не может получить право использования и занятие таких земель и владение ими иначе, как в соответствии с Законом. The Indian Act provides rules as to who can use, occupy and possess such land, and no one can acquire a right to use, occupy or possess such land except in accordance with the Act.
В данном процессе участвует широкий круг лиц, в том числе руководители и сотрудники кадровых служб, омбудсмен, члены групп по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб, консультанты персонала, координаторы по вопросам положения женщин в департаментах и представители персонала. Those mechanisms bring together a broad range of participants, including supervisors and human resources officers, the Ombudsman, the Panels on Discrimination and Other Grievances, the Staff Counsellors, departmental focal points for women and staff representative bodies.
данные делегацией заверения в том, что индивидуальная проверка положения обвиняемых и подсудимых, а также лиц, обжалующих решения, позволит в конечном счете освободить из-под стражи более широкий круг лиц, находящихся в предварительном заключении, в частности детей, женщин и больных; The assurance given by the delegation that the verification of the individual situations of detainees and appellants will eventually result in the release of the range of persons held in pre-trial detention, notably juveniles, women and sick persons;
Цель последнего закона состоит в том, чтобы определить юридический статус социальных квартир и социальных жилых домов, принципы их учреждения и финансирования, круг лиц, имеющих право на социальные квартиры, а также порядок оказания муниципальными властями помощи в найме социальных квартир. The purpose of this Law is to determine the legal status of social apartments and social residential houses, the principles for establishing and financing them, the persons entitled to rent social apartments, as well as the procedure for municipal assistance in renting social apartments.
Потенциальный круг лиц, в чьих интересах принимаются особые меры, или объектов таких мер следует понимать в свете общей цели Конвенции, посвященной ликвидации всех форм расовой дискриминации и допускающей, когда это целесообразно, применение особых мер в качестве важного инструмента достижения такой цели. The span of potential beneficiaries or addressees of special measures should however be understood in the light of the overall objective of the Convention as dedicated to the elimination of all forms of racial discrimination, with special measures as an essential tool, where appropriate, for the achievement of this objective.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить в пересмотренный вариант Регламента ЮНСИТРАЛ специальное положение на этот счет, и если да, то как определить сферу действия положения о конфиденциальности, круг лиц, на которых оно распространяется, а также исключения из него. The Working Group might wish to consider whether an express provision to that effect should be included in a revised version of the UNCITRAL Rules, and, if so, how to define the scope of application of the confidentiality obligation, the persons concerned, and the exceptions to that obligation.
В других законодательных положениях Боснии и Герцеговины, таких, как Закон о наследстве, Закон о жилищных отношениях, Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности и другие, семья при определении некоторых прав и отношений характеризуется как включающая в себя более широкий круг лиц. Other legal regulations in Bosnia and Herzegovina, such as the Law on Inheritance, the Law on Housing Relations, the Law on Pension-Disability Insurance and others, a family is defined by defining a wider range of persons in determining some rights and relations.
Разъяснение таких вопросов, как определение геноцида, требование о намерении совершить преступление против человечности и круг лиц, которые могут быть привлечены к ответственности за военные преступления во время внутренних вооруженных конфликтов, позволило устранить неопределенность в праве, которая создавала трудности при составлении обвинительных заключений и представлении аргументов. The clarification of such issues as the definition of genocide, the intent requirement for crimes against humanity and the scope of persons who can be held responsible for war crimes in internal armed conflicts remove uncertainties about the law which have caused difficulties in framing indictments and the presentation of cases.
В частности, положение 4.4 в своей нынешней форме гласит, что Генеральный секретарь может ограничивать круг лиц, имеющих право подавать заявление на предмет занятия вакантных должностей, подлежащих заполнению сотрудниками, набираемыми сроком на один год и более в соответствии с Правилами о персонале серии 100, внутренними кандидатами по своему усмотрению. In particular, regulation 4.4 in its current form stated that the Secretary-General might limit eligibility to apply for vacant posts to be filled by staff members appointed for one year or longer under the 100 series of the Staff Rules to internal candidates, as defined by the Secretary-General.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.