Ejemplos del uso de "крупного акционера" en ruso
По крайней мере, у неё будет источник финансирования и надёжная опора в лице нового крупного акционера.
At the very least, it would have better access to finance and the broader shoulder of its new major shareholder to cry on, if things go wrong.
Я сомневаюсь, что его миноритарные акционеры, многие из которых иностранцы, были рады узнать, что крупные акционеры воровали средства у них.
I doubt if his minority shareholders, many of them foreigners, would have been pleased to learn that the major shareholder was stealing from them.
В настоящее время более эффективным инструментом связи является официально представляемая отчетность, Интернет, совещания аналитиков и встречи с крупными акционерами.
Today, official filings, the Internet, analysts'meetings and direct meetings with large shareholders are more effective means of communication.
А именно что если корпорация XYZ не повысит дивиденд, это пойдет на пользу крупным акционерам в ущерб интересов мелких инвесторов.
This is that if the XYZ Corporation does not raise its dividend, it will be favoring its large stockholders at the expense of its small ones.
Многие европейские фирмы имеют сложные структуры собственности с крупными акционерами, чьи интересы часто противоречат интересам компании - едва ли лучший способ для принятия хороших деловых решений.
Many European firms have complex ownership structures, with large shareholders whose interests often conflict with those of the company - hardly the best way to take sound business decisions.
Теория, которая стоит за этим утверждением, коротко сводится к следующему. Уровень доходов крупного акционера предположительно подпадает под более высокие ставки налогообложения.
The theory behind this is that the big stockholder is presumably in the higher bracket.
Но для акционера растущей компании — обладающей значительной финансовой мощью или кредитоспособностью, достаточными, чтобы пережить трудные год или два, — падение бизнеса в современных экономических условиях становится скорее временным понижением рыночной цены его собственности, а не фундаментальной угрозой самому существованию сделанных инвестиций, угрозой, с которой приходилось реально считаться до 1932 года.
But to the' stockholder in the growth company with sufficient financial strength or borrowing ability to withstand a year or two of hard times, a business decline under today's economic conditions represents far more a temporary shrinking of the market value of his holdings than the basic threat to the very existence of the investment itself that had to be reckoned with prior to 1932.
Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика.
The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts.
На таком экономическом фундаменте угроза смены цикла деловой активности может по-прежнему быть опасной для акционера финансово слабой компании или компании с маргинально низкой прибылью.
With this general economic background, the menace of the business cycle may well be as great as it ever was for the stockholder in the financially weak or marginal company.
В рамках крупного исследовательского проекта, посвященного природе гнева, ученые выяснили, что возникла эта эмоция для эффективного ведения споров во время конфликта.
As part of a major research project devoted to the nature of anger, scholars discovered that this emotion was developed to effectively manage disputes during a conflict.
Одна из основных причин путаницы в вопросе дивидендов, существующей в сознании населения, — это огромные колебания в размере выгод акционера, если они вообще есть, всякий раз, когда доходы компании не передаются ему, а удерживаются в бизнесе.
One of the main reasons for the confusion about dividends in the public mind is the great variation between the amount of benefit, if any, that accrues to the stockholder each time earnings are not passed on to him but retained in the business.
Я спросил Хуана: «То есть, ты хочешь сказать, что мы не можем использовать парашют для торможения крупного спускаемого аппарата со сверхзвуковой до дозвуковой скорости?»
I asked Juan, “Are you telling us we don’t have any parachute solution for going from supersonic speed down to subsonic speed for a large-scale lander?”
Без патентов ее продукты могут быть скопированы крупными, крепко обосновавшимися на рынке предприятиями, которые имеют возможность использовать хорошо организованные каналы доступа к потребителям для того, чтобы выбить менее крупного нового конкурента.
For small companies in the early years of marketing unique products or services, the investor should therefore closely scrutinize the patent position. He should get information from qualified sources as to how broad the protection actually may be. It is one thing to get a patent on a device.
После уплаты налогов у него останется относительно меньший процент от полученных дивидендов, чем у мелкого акционера.
After paying taxes, the big stockholder can retain a much smaller percentage of his dividends than the small stockholder.
В таких случаях основным мотивом скорее всего было чувство, подсказывавшее сотруднику, что, окажись оборудование со временем недостаточно хорошим, рекомендовавших его сотрудников не будут винить за выбор лидера отрасли, тогда как, выбери они менее крупного производителя, не имеющего устоявшейся репутации, не сносить ему головы.
In such instances the primary motive was probably a feeling that if, later on, the equipment should fail to perform, those making the recommendation would not be blamed if they had chosen the industry leader but could very well find their necks out a mile if a failure occurred and they had chosen a smaller company without an established reputation.
Это может случаться всякий раз, когда взаимный фонд продает ценные бумаги из портфеля, перераспределяет инвестиции или финансирует выкупы акций акционера.
This can happen whenever the mutual fund sells portfolio securities, whether to reallocate its investments or to fund shareholder redemptions.
Для крупного инвестора, стремящегося приобрести несколько тысяч акций, проблема не столь проста.
For the larger investor, wanting perhaps many thousands of shares, the problem is not quite as simple.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad